<긴장하다の韓国語例文>
| ・ | 국제선 이용이 처음이라 긴장됩니다. |
| 国際線の利用が初めてで緊張しています。 | |
| ・ | 이 도형의 예각이 전체에 긴장감을 주고 있다. |
| この図形の鋭角が、全体に緊張感を与えている。 | |
| ・ | 너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다. |
| 緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。 | |
| ・ | 긴장해서 머릿속이 하얘졌다. |
| 緊張して頭が真っ白になった。 | |
| ・ | 긴장으로 목이 쉬어 버렸다. |
| 緊張で声がかすれてしまった。 | |
| ・ | 쇄골 스트레칭으로 어깨 긴장을 풀었다. |
| 鎖骨のストレッチで肩の緊張をほぐした。 | |
| ・ | 정보원은 항상 긴장감을 갖고 행동한다. |
| 情報員は常に緊張感を持って行動する。 | |
| ・ | 스파이 소설에는 긴장감이 있다. |
| スパイ小説には緊張感がある。 | |
| ・ | 그는 긴장을 극복하고 연설을 마쳤다. |
| 彼は緊張を乗り越えて、スピーチを終えた。 | |
| ・ | 이 경기는 긴장감이 있고 볼만했다. |
| この試合は緊張感があり、見応えがあった。 | |
| ・ | 첫 데이트라 너무 긴장해서 실망했어. |
| 初デートで緊張しすぎてがっかりした。 | |
| ・ | 지금부터 데이트라서 긴장된다. |
| これからデートなので緊張する。 | |
| ・ | 관객들의 시선이 집중되어 있어서 초긴장했어. |
| 観客の視線が集中していて超緊張した。 | |
| ・ | 그의 앞에서 마음을 전할 때 초긴장했다. |
| 彼の前で気持ちを伝える時、超緊張した。 | |
| ・ | 면접관 앞에 앉는 순간에 초긴장했어. |
| 面接官の前に座った瞬間に超緊張した。 | |
| ・ | 상사 앞에 서면 초긴장한다. |
| 上司の前に立つと超緊張する。 | |
| ・ | 경기 시작 휘슬이 울리기 전에 초긴장한다. |
| 試合のスタートホイッスルが鳴る前に超緊張する。 | |
| ・ | 중요한 계약을 할 때 초긴장했어. |
| 重要な契約を交わす際に超緊張した。 | |
| ・ | 오디션 결과를 기다리는 동안 초긴장했다. |
| オーディションの結果を待つ間、超緊張していた。 | |
| ・ | 긴급 회의에서 발언을 요구받아 초긴장했다. |
| 緊急会議で発言を求められて超緊張した。 | |
| ・ | 시험 시작 벨이 울리는 순간에 초긴장한다. |
| 試験開始のベルが鳴る瞬間に超緊張する。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게 고백할 때 초긴장했어. |
| 大好きな人に告白する時は超緊張した。 | |
| ・ | 면접 직전이라 초긴장하고 있어. |
| 面接の直前で超緊張している。 | |
| ・ | 첫 무대에 서기 직전에는 초긴장으로 다리가 움츠러들었다. |
| 初舞台に立つ直前は超緊張で足がすくんだ。 | |
| ・ | 면접실에 불려가는 순간 초긴장이 엄습했다. |
| 面接室に呼ばれた瞬間、超緊張が襲ってきた。 | |
| ・ | 그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
| 彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 | |
| ・ | 첫 데이트 약속이라 엄청 초긴장된다. |
| 初めてのデートの待ち合わせで超緊張する。 | |
| ・ | 중요한 전화를 걸 때 초긴장된다. |
| 重要な電話をかける時に超緊張してしまう。 | |
| ・ | 중대한 발표를 듣는 장면에서 초긴장된다. |
| 重大な発表を聞く場面で超緊張する。 | |
| ・ | 그는 어깨를 주물러 긴장을 풀었다. |
| 彼は肩を揉むことでリラックスした。 | |
| ・ | 심호흡으로 마음의 긴장이 풀리다. |
| 深呼吸で心の緊張が和らぐ。 | |
| ・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
| 緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
| ・ | 긴장이 풀리다. |
| 緊張が解ける。 | |
| ・ | 편집장과의 면담이 긴장되었다. |
| 編集長との面談が緊張した。 | |
| ・ | 개그를 이용해서 긴장을 풀었다. |
| ギャグを使って、緊張をほぐした。 | |
| ・ | 심문 중에 긴장감이 흘렀다. |
| 尋問中に緊張が走った。 | |
| ・ | 긴장하면 말을 더듬는다. |
| 緊張するとどもる。 | |
| ・ | 긴장해서 말을 더듬어 버렸다. |
| 緊張してどもってしまった。 | |
| ・ | 긴장해서 말을 더듬었다. |
| 緊張してどもった。 | |
| ・ | 너무 긴장돼서 죽을 것 같았어요. |
| とても緊張して死にそうでした。 | |
| ・ | 그녀는 냉정한 척하지만 속으로는 긴장하고 있다. |
| 彼女は冷静なふりをしているが、内心は緊張している。 | |
| ・ | 축사하는 장면에서 긴장했다. |
| 祝辞を述べる場面で緊張した。 | |
| ・ | 결전 전날 밤 모두가 긴장하고 있었다. |
| 決戦の前夜、皆が緊張していた。 | |
| ・ | 낚시는 긴장을 풀고 마음을 진정시킨다. |
| 釣りは緊張を解きほぐし、心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 침을 꽂을 때 조금 긴장했어요. |
| 鍼を刺すときに少し緊張しました。 | |
| ・ | 무관중 경기는 긴장감이 있었다. |
| 無観客の試合は緊張感があった。 | |
| ・ | 웃는 얼굴로 긴장을 깨뜨리다. |
| 笑顔で緊張を打ち破る。 | |
| ・ | 입사 면접에서 긴장했어요. |
| 入社面接で緊張しました。 | |
| ・ | 도복을 입고 도장에 가면 긴장감이 감돈다. |
| 道着を着て道場に行くと、緊張感が漂う。 | |
| ・ | 복싱 링에서의 경기는 긴장감이 있어요. |
| ボクシングのリングでの試合は緊張感があります。 |
