| ・ |
국민들이 힘을 모아 위기를 극복했다. |
|
国民が力を集めて危機を克服した。 |
| ・ |
비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
|
批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 |
| ・ |
불리한 조건을 차별화된 전략으로 극복했다. |
|
不利な条件を、差別化された戦略で克服した。 |
| ・ |
그는 어려움을 극복하고 꿈을 이뤘다. |
|
彼は困難を乗り越えて夢を叶えた。 |
| ・ |
시련을 극복하고 강해졌습니다. |
|
試練を乗り越えて、強くなりました。 |
| ・ |
팀은 위기를 극복하고 우승했다. |
|
チームは危機を乗り越えて優勝した。 |
| ・ |
경제적인 문제를 극복하고 안정을 되찾았다. |
|
経済的な問題を乗り越えて、安定を取り戻した。 |
| ・ |
큰 오해를 극복하고 우정을 다졌다. |
|
大きな誤解を乗り越えて、友情を深めた。 |
| ・ |
그들은 이혼 위기를 극복하고 부부 관계를 복원했다. |
|
彼らは離婚の危機を乗り越えて夫婦関係を修復した。 |
| ・ |
부담감을 극복하고 최선을 다했다. |
|
プレッシャーを乗り越えて、ベストを尽くした。 |
| ・ |
그녀는 내성적인 성격을 극복하고 사교적이 되었다. |
|
彼女は内向的な性格を乗り越えて、社交的になった。 |
| ・ |
저성장과 양극화를 극복하기 위해서 재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다. |
|
低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。 |
| ・ |
가족은 상실감을 극복하고 유대감을 강화했다. |
|
家族は喪失感を乗り越えて、絆を強めた。 |
| ・ |
그녀는 두려움을 극복하고 새로운 것에 도전했다. |
|
彼女は恐怖を乗り越えて、新しいことに挑戦した。 |
| ・ |
그들은 재해를 극복하고 마을을 재건했다. |
|
彼らは災害を乗り越えて、町を再建した。 |
| ・ |
그녀는 장거리 연애의 어려움을 극복하고 결혼했다. |
|
彼女は遠距離恋愛の苦労を乗り越えて、結婚した。 |
| ・ |
팀은 불리한 상황을 극복하고 역전승을 거뒀다. |
|
チームは不利な状況を乗り越えて、逆転勝利を果たした。 |
| ・ |
사회의 편견을 극복하고 성공을 거두었다. |
|
社会の偏見を乗り越えて、成功を収めた。 |
| ・ |
그는 긴장을 극복하고 연설을 마쳤다. |
|
彼は緊張を乗り越えて、スピーチを終えた。 |
| ・ |
팀은 대립을 극복하고 단결했다. |
|
チームは対立を乗り越えて、団結した。 |
| ・ |
그는 어려움을 극복하고 챔피언에 등극했다. |
|
彼は困難を乗り越えてチャンピオンになった。 |
| ・ |
초연한 태도 덕분에 위기 상황을 잘 극복했다. |
|
超然とした態度のおかげで危機をうまく乗り越えた。 |
| ・ |
마음이 나약해지면 극복하기 힘들다. |
|
心が弱くなると克服が難しい。 |
| ・ |
기술 제약을 극복하기 위해 새로운 접근법을 모색하고 있습니다. |
|
技術の制約を克服するために新しいアプローチを模索しています。 |
| ・ |
상극의 운명을 극복하기 위해 노력해야 한다. |
|
相克の運命を克服するために努力するべきだ。 |
| ・ |
한계를 극복하다. |
|
限界を克服する |
| ・ |
그는 삶의 어려움을 극복한 간증을 했다. |
|
彼は人生の困難を克服した体験談をした。 |
| ・ |
직관을 통해 위기 상황을 극복하는 사람이 많다. |
|
直感を通して危機状況を克服する人が多い。 |
| ・ |
국난을 국민의 힘으로 극복했다. |
|
国難を国民の力で乗り越えた。 |
| ・ |
그들은 척박한 환경을 극복하고 성공했다. |
|
厳しい環境を克服して成功した。 |
|