| ・ |
알면서도 모르는 척했어요. |
|
知りながら知らないふりしました。 |
| ・ |
그는 언제나 아는 척합니다. |
|
彼はいつも知っているふりをする。 |
| ・ |
그는 당신을 사랑한 척했다. |
|
彼はあなたを愛しているふりをした。 |
| ・ |
나는 자고 있는 척했다. |
|
僕は寝入ってるふりをした。 |
| ・ |
그는 선한 사람인 척하며 남을 속였다. |
|
彼は善人のふりをして人を騙した。 |
| ・ |
형은 늘 공부하는 척하면서 놀았다. |
|
兄はいつも勉強するふりをして遊んでいた。 |
| ・ |
옛날 애인이 나를 보고 모른 척했어요. |
|
昔の恋人が私を見て知らないふりをしました。 |
| ・ |
모르면서 아는 척하지 마세요. |
|
知らないのに、 知っているふりしないでください。 |
| ・ |
그녀는 그 일에 대해 아무것도 모르는 척했다. |
|
彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 |
| ・ |
그녀는 냉정한 척하지만 속으로는 긴장하고 있다. |
|
彼女は冷静なふりをしているが、内心は緊張している。 |
| ・ |
그녀는 행복한 척하면서 마음속으로 슬퍼하고 있다. |
|
彼女は幸せそうなふりをしながら、心の中で悲しんでいる。 |
| ・ |
실망한 척하고 있지만, 실은 기대하고 있던 일이었다. |
|
失望のふりをしているけれど、実は期待していたことだった。 |
| ・ |
그는 무관심한 척하지만 사실은 상대방의 말에 흥미진진하다. |
|
彼は無関心なふりをしているが、実は相手の言葉に興味津々だ。 |
| ・ |
직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
|
仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 |
| ・ |
그녀는 무관심한 척한다. |
|
彼女は無関心なふりをする。 |
| ・ |
그녀는 아무렇지 않은 척한다. |
|
彼女は平気なふりをする。 |
| ・ |
그는 강한 척한다. |
|
彼は強がりのふりをする。 |
| ・ |
그녀는 놀란 척한다. |
|
彼女は驚いたふりをする。 |
| ・ |
그는 바쁜 척한다. |
|
彼は忙しいふりをする。 |
| ・ |
그녀는 즐거운 척한다. |
|
彼女は楽しそうなふりをする。 |
| ・ |
불모지를 개척하는 것은 큰 도전이다. |
|
不毛の地を開拓することは大きな挑戦だ。 |
| ・ |
그는 항상 사회에 기부를 쾌척하는 마음씨 좋은 사람이다. |
|
彼はいつも社会に寄付を喜んで行う心の優しい人だ。 |
| ・ |
팬들은 가수의 자선 행사에 많은 돈을 쾌척했다. |
|
ファンたちは歌手のチャリティーイベントに多額の寄付をした。 |
| ・ |
그는 어려운 이웃을 위해 쾌척하는 사람이었다. |
|
彼は困っている近所の人のために喜んで寄付をする人だった。 |
| ・ |
조영덕 할머니는 대학에 20억 원을 쾌척했다. |
|
チョヨンドクおばあさんは大学に20億ウォンを寄付した。 |
| ・ |
많은 기업들이 자선단체에 기부를 쾌척했다. |
|
多くの企業が慈善団体に寄付を快く行った。 |
| ・ |
그는 모교에 장학금 50억 원을 쾌척했다. |
|
彼は母校に奨学金500億ウォンを快く寄付した。 |
| ・ |
그는 본척만척하며 책임을 피하려고 했다. |
|
彼は見て見ぬふりをして責任を逃れようとした。 |
| ・ |
부모님은 자녀의 나쁜 습관을 본척만척하시지 않았다. |
|
両親は子どもの悪い癖を知らないふりしなかった。 |
| ・ |
사고를 당했는데 주변 사람들이 본척만척하고 있었다. |
|
事故に遭ったのに周りの人たちは見て見ぬふりをしていた。 |
|