・ |
알면서도 모르는 척했어요. |
|
知りながら知らないふりしました。 |
・ |
그는 언제나 아는 척합니다. |
|
彼はいつも知っているふりをする。 |
・ |
그는 당신을 사랑한 척했다. |
|
彼はあなたを愛しているふりをした。 |
・ |
나는 자고 있는 척했다. |
|
僕は寝入ってるふりをした。 |
・ |
그는 선한 사람인 척하며 남을 속였다. |
|
彼は善人のふりをして人を騙した。 |
・ |
형은 늘 공부하는 척하면서 놀았다. |
|
兄はいつも勉強するふりをして遊んでいた。 |
・ |
옛날 애인이 나를 보고 모른 척했어요. |
|
昔の恋人が私を見て知らないふりをしました。 |
・ |
모르면서 아는 척하지 마세요. |
|
知らないのに、 知っているふりしないでください。 |
・ |
그녀는 그 일에 대해 아무것도 모르는 척했다. |
|
彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 |
・ |
그녀는 냉정한 척하지만 속으로는 긴장하고 있다. |
|
彼女は冷静なふりをしているが、内心は緊張している。 |
・ |
그녀는 행복한 척하면서 마음속으로 슬퍼하고 있다. |
|
彼女は幸せそうなふりをしながら、心の中で悲しんでいる。 |
・ |
실망한 척하고 있지만, 실은 기대하고 있던 일이었다. |
|
失望のふりをしているけれど、実は期待していたことだった。 |
・ |
그는 무관심한 척하지만 사실은 상대방의 말에 흥미진진하다. |
|
彼は無関心なふりをしているが、実は相手の言葉に興味津々だ。 |
・ |
직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
|
仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 |
・ |
그녀는 무관심한 척한다. |
|
彼女は無関心なふりをする。 |
・ |
그녀는 아무렇지 않은 척한다. |
|
彼女は平気なふりをする。 |
・ |
그는 강한 척한다. |
|
彼は強がりのふりをする。 |
・ |
그녀는 놀란 척한다. |
|
彼女は驚いたふりをする。 |
・ |
그는 바쁜 척한다. |
|
彼は忙しいふりをする。 |
・ |
그녀는 즐거운 척한다. |
|
彼女は楽しそうなふりをする。 |
・ |
농축산물을 수출하기 위해 새로운 시장을 개척하고 있습니다. |
|
農畜産物を輸出するために新しい市場を開拓しています。 |
・ |
나는 이제 본척만척하지 않을 거야. |
|
私はもう見て見ぬふりはやめる。 |
・ |
그는 뭔가를 숨기고 본척만척하고 있다. |
|
彼は何かを隠して見て見ぬふりをしている。 |
・ |
왜 본척만척했어? |
|
なぜ見て見ぬふりをしたの? |
・ |
모두가 본척만척하고 있었다. |
|
みんなが見て見ぬふりをしていた。 |
・ |
부정을 보고 본척만척하는 건 잘못이다. |
|
不正を見て見ぬふりするのは間違いだ。 |
・ |
그녀는 나의 존재를 본척만척했다. |
|
彼女は私の存在を見て見ぬふりした。 |
・ |
선생님은 그 행동을 본척만척하셨다. |
|
先生はその行動に見て見ぬふりをした。 |
・ |
그는 나를 보고도 본척만척했다. |
|
彼は私を見て見ぬふりをした。 |
・ |
강한 척하더니 금방 꼬리를 내렸다. |
|
強がっていたのに、すぐに尻尾を巻いた。 |
|