<너무하다の韓国語例文>
| ・ | 전혀 결혼할 생각이 없었던 딸이 드디어 결혼해 줘서 너무 기쁘다. |
| 全然結婚する気がなかった娘が、ついに結婚してくれてとても嬉しい。 | |
| ・ | 아까 남자친구한테 선물을 받아서 너무 기뻤어요. |
| さっき、彼氏にプレゼントをもらってとても嬉しかったです。 | |
| ・ | 너무 기뻐요. |
| とても嬉しいです。 | |
| ・ | 어젯밤은 너무 무더워서 잠을 설쳤어요. |
| 昨夜はとても蒸し暑くて寝そびれました。 | |
| ・ | 하나의 콘센트에 너무 많은 플러그를 꽂는 것은 좋지 않다. |
| ひとつのコンセントに、たくさんのプラグを指すのはよくない。 | |
| ・ | 이 옷은 구김이 너무 많이 가요. |
| この服はよくしわが寄ります。 | |
| ・ | 너무 자책하지 마세요. |
| 自分をあまり責めないでください。 | |
| ・ | 발음이 너무 좋아요. |
| 発音がとても上手です。 | |
| ・ | 그는 술을 너무 마셔서 인사불성에 빠졌다. |
| 彼は酒を飲み過ぎて人事不省に落ちた。 | |
| ・ | 햄버거는 너무 많이 먹으면 물려요. |
| ハンバーガーは、食べ過ぎると飽きます。 | |
| ・ | 너무 매워서 입에 안 맞아요. |
| とても辛くて口に合わないです。 | |
| ・ | 어제 저녁에 너무 마셔서 필름이 끊켰어요. |
| 昨夜は飲み過ぎて記憶をなくしてしまいました。 | |
| ・ | 최근에 도가 지나친 광고가 너무 많다. |
| 最近は度が過ぎた広告が多すぎる。 | |
| ・ | 너의 개그는 너무 썰렁하다. |
| 君のギャグはあまりにもひどい。 | |
| ・ | 퓨마는 애완동물로 기르기에는 너무나도 위험한 동물입니다. |
| ピューマはペットとして飼うにはあまりにも危険な動物です。 | |
| ・ | 너무 어려워 도저히 안 풀리는 난제도 있습니다. |
| とても難しく、到底とけない難題もあります。 | |
| ・ | 너무 상심하지 마세요. |
| あまり悩まないでください。 | |
| ・ | 너무 고민하지 마세요. |
| あまり悩まないでください。 | |
| ・ | 정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
| 政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 | |
| ・ | 난민들의 고통과 눈물에 세계가 너무나 냉혹하다. |
| 難民の痛みや涙に対して、世界はあまりにも冷酷だ。 | |
| ・ | 아기가 매일 밤 너무 울어 대요. |
| 赤ちゃんの夜泣きがあまりにもひどいんです。 | |
| ・ | 그 사람은 오지 않을지도 모르니까 너무 기다리지 마. |
| その人は来ないかも知れないからあまり待たないでね。 | |
| ・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
| 野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
| ・ | 매실장아찌는 너무 시큼시큼해서 잘 못 먹어요. |
| 梅干しはとても酸っぱくて良く食べられません。 | |
| ・ | 너무 더워요. 에어컨 온도 좀 낮춰주세요. |
| 暑すぎます。エアコン温度を下げてください。 | |
| ・ | 공부를 너무 해 몸이 축났다. |
| 勉強をしすぎて体が衰えた。 | |
| ・ | 사소한 일로 싸우다가 너무 화가 나서 막말을 했다. |
| 小さな事でけんかして、怒りにまかせて暴言を吐いた。 | |
| ・ | 그의 버릇없는 행동이 너무 괘씸해서 한마디 했다. |
| 彼の無作法なふるまいがあまりに腹立たしいので文句を言った。 | |
| ・ | 너무 부끄러워서 얼굴이 후끈 달아올랐다. |
| とてもはずかしくて顔がぼうっとほてった。 | |
| ・ | 기획 내용이 너무 형편이 없어 싹 다 뜯어고쳐야 할 것 같아요. |
| 企画の内容があまりにも酷くて、全部書き直さなければならないですよ。 | |
| ・ | 요즘 너무 많이 먹어서 살쪘어요. |
| 最近、たくさん食べて太りました。 | |
| ・ | 너무 배가 곯아서 유통기한이 다 된 통조림을 먹고 말았다. |
| あまりにも飢えていたので、消費期限のきれた缶詰を食べてしまった。 | |
| ・ | 해야 할 일이 너무나도 많다. |
| やるべきことは本当に多い。 | |
| ・ | 너무나도 유명하다. |
| あまりにも有名だ。 | |
| ・ | 그녀들의 다리가 너무 가늘어서 놀랐다. |
| 彼女たちの足がとても細くて驚いた。 | |
| ・ | 나 겁이 너무 많아. |
| 僕、怖がり屋だよ。 | |
| ・ | 너무 겁이 났다. |
| すごく怖くなった。 | |
| ・ | 그녀가 너무 예쁘니까 마음이 두근거렸다. |
| 彼女がとてもきれだったのでどきどきした。 | |
| ・ | 이거 너무 재밌으니까 꼭 봐요. |
| これあまりにも面白いので是非見てください! | |
| ・ | 밥이 너무 많으니까 좀 덜어 주세요. |
| ご飯がとても多いので、すこし減らしてください。 | |
| ・ | 너무나도 신비스롭다. |
| あまりにも神秘的だ。 | |
| ・ | 상대를 너무 좋아해서 고통스러운 경우도 있다. |
| 相手を好きすぎて苦しい場合もある。 | |
| ・ | 회사 상사의 눈치를 보거나 업무가 너무 많아서 휴가 갈 엄두가 안 난다. |
| 会社の上司の機嫌を窺ったり、業務が多すぎて休暇を取ることすらままならない。 | |
| ・ | 핸드폰이 너무 비싸서 살 엄두가 안 난다. |
| ケータイが高すぎて手が出ない | |
| ・ | 무대에 올라 춤추고 노래하고 연기하는 게 너무 좋고 행복해요. |
| 舞台で上がって、踊り歌い、演技するのがとても好きで幸せです。 | |
| ・ | 그 드라마는 너무 잔인해서 못 보겠어요. |
| あのドラマはあまりにも残酷で見てられないです。 | |
| ・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
| ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
| ・ | 너무 자책할 필요는 없다. |
| あまり自分を責める必要はない。 | |
| ・ | 너무 비참해서 유해를 차마 바라볼 수 없었다. |
| あまりにも悲惨で、遺骨を見るに忍びなかった。 | |
| ・ | 너무 잔혹해서 토할 거 같다. |
| 残酷すぎて吐き気がする! |
