<되다の韓国語例文>
| ・ | 그는 살인 혐의로 재판에 회부되었다. |
| 彼は殺人の疑いで裁判にかけられた。 | |
| ・ | 기결수는 이미 법적으로 죄가 확정된 상태다. |
| 既決囚はすでに法的に罪が確定している状態である。 | |
| ・ | 그는 이미 기결수가 되어 교도소에 수감되었다. |
| 彼はすでに既決囚となり刑務所に収監された。 | |
| ・ | 날씨가 안 좋아서 농사가 잘 안된다. |
| 天気が悪くて農作物がうまく育たない。 | |
| ・ | 저효율 설비는 환경 오염의 원인이 될 수 있다. |
| 低効率な設備は環境汚染の原因となることがある。 | |
| ・ | 고효율 설비는 생산량 증가에 큰 도움이 된다. |
| 高効率設備は生産量の増加に大いに役立つ。 | |
| ・ | 수백억 원 규모의 프로젝트가 착수되었다. |
| 数百億ウォン規模のプロジェクトが着手された。 | |
| ・ | 시험에서 빈칸은 종종 중괄호로 표시된다. |
| 試験で空欄はよく中括弧で示される。 | |
| ・ | 이 함수는 { } 중괄호 안에 작성된다. |
| この関数は{ }中括弧の中に書かれる。 | |
| ・ | 시험 문제에서 빈칸은 보통 대괄호로 표시된다. |
| 試験問題では空欄は通常[大括弧]で示される。 | |
| ・ | 이 텍스트는 대괄호를 이용해 강조되었다. |
| このテキストは[大括弧]を使って強調されている。 | |
| ・ | 문서 작성 시 별표는 각주 표시로 자주 사용된다. |
| 文書作成時にアスタリスクは脚注表示によく使われる。 | |
| ・ | 퇴직금은 지정된 은행 계좌로 송금됩니다. |
| 退職金は指定された銀行口座に振り込まれます。 | |
| ・ | 퇴직금은 지정된 은행구좌로 송금합니다. |
| 退職金は指定の銀行口座に振り込みます。 | |
| ・ | 그 계획은 법적 제약으로 중단되었지만 재개 준비가 진행되고 있습니다. |
| その計画は法的な制約により中断されましたが、再開の準備が進められています。 | |
| ・ | 그 제안은 윤리적 제약으로 인해 거부되었습니다. |
| その提案は倫理的な制約により拒否されました。 | |
| ・ | 이 영화는 오리지널 스토리로 제작되었다. |
| この映画はオリジナルストーリーで制作された。 | |
| ・ | 여과지는 환경 보호에도 활용된다. |
| 濾過紙は環境保護にも活用されている。 | |
| ・ | 이 약품은 액체를 여과하는 데 사용된다. |
| この薬品は液体を濾すために使われる。 | |
| ・ | 그의 건강 상태가 최근에 급격히 악화되었다. |
| 彼の健康状態が最近急激に悪化した。 | |
| ・ | 두 도시를 연결하는 고속도로가 완성되었다. |
| 2つの都市を結ぶ高速道路が完成した。 | |
| ・ | 사회적 이슈가 대폭발하면서 사람들의 관심이 집중되었다. |
| 社会的な問題が爆発的に拡大し、人々の関心が集中した。 | |
| ・ | 폭발 사고 현장에서는 대폭발의 충격으로 주변이 모두 파손되었다. |
| 爆発事故現場では大爆発の衝撃で周囲が全部壊れた。 | |
| ・ | 그 도시는 대폭발로 인해 대부분의 건물이 파괴되었다. |
| その都市は大爆発でほとんどの建物が破壊された。 | |
| ・ | 급식은 모두에게 무료로 제공된다. |
| 給食はすべての人に無料で提供される。 | |
| ・ | 증거를 밀고해서 재판이 진행되었다. |
| 証拠を密告して裁判が進められた。 | |
| ・ | 내부 밀고자가 경찰에 체포되었다. |
| 内部の密告者が警察に逮捕された。 | |
| ・ | 조직 내부에서 누군가가 밀고를 해서 체포되었다. |
| 組織内部で誰かが密告して逮捕された。 | |
| ・ | 조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다. |
| 朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。 | |
| ・ | 연맹 회의에서 여러 안건들이 논의되었다. |
| 連盟会議で複数の案件が議論された。 | |
| ・ | 과장된 이야기는 결국 문제가 된다. |
| 誇張した話は結局問題になる。 | |
| ・ | 과장된 표현은 신뢰를 떨어뜨린다. |
| 誇張された表現は信頼を落とす。 | |
| ・ | 역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다. |
| 歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。 | |
| ・ | 기술력 부족이 생산성 저하의 원인이 되었다. |
| 技術力不足が生産性低下の原因となった。 | |
| ・ | 도망가던 강도가 붙잡히면서 사건이 일단락되었다. |
| 逃げていた強盗が捕まり事件は一段落した。 | |
| ・ | 현행범으로 붙잡힌 그는 곧 재판을 받게 된다. |
| 現行犯で捕まった彼はすぐに裁判を受けることになる。 | |
| ・ | 도둑이 붙잡혀서 경찰서로 이송되었다. |
| 泥棒が捕まって警察署に送られた。 | |
| ・ | 회의 중 잘못된 보고로 불호령이 떨어졌다. |
| 会議中の誤った報告で厳しい叱責を受けた。 | |
| ・ | 상사에게 불호령이 떨어져서 분위기가 긴장되었다. |
| 上司に厳しく叱られて雰囲気がピリピリした。 | |
| ・ | 객실 내에는 무료 와이파이가 제공된다. |
| 客室内には無料のWi-Fiが提供される。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 발표해 대망신을 당했다. |
| 間違った情報で発表し、大恥をかいた。 | |
| ・ | 정적분은 함수의 구간 내 면적을 구하는 데 사용된다. |
| 定積分は関数の区間内の面積を求めるのに使われる。 | |
| ・ | 시험 점수 차이는 오차 범위 내로 간주된다. |
| 試験の点数差は誤差範囲内とみなされる。 | |
| ・ | 통계 자료에는 항상 일정한 오차가 포함된다. |
| 統計資料には常に一定の誤差が含まれる。 | |
| ・ | 제품의 치수는 일정 오차 범위 내에서 허용된다. |
| 製品の寸法は一定の誤差範囲内で許容される。 | |
| ・ | 미적분은 물리학 연구에 많이 활용된다. |
| 微積分は物理学の研究に多く利用される。 | |
| ・ | 적분은 그래프 아래의 면적을 계산할 때 사용된다. |
| 積分はグラフ下の面積を計算するときに使われる。 | |
| ・ | 미적지근한 반응을 보인 사람들은 다음부터 제외되었다. |
| 煮え切らない反応を示した人たちは次回から除外された。 | |
| ・ | 기계 고장으로 생산이 일시 중단되었다. |
| 機械故障で生産が一時中断された。 | |
| ・ | 갑작스러운 폭우 때문에 경기가 중단되었다. |
| 突然の豪雨のため試合が中断された。 |
