<되다の韓国語例文>
| ・ | 와인의 향기에 도취되었다. |
| ワインの香りに陶酔した。 | |
| ・ | 그는 음악에 완전히 도취되었다. |
| 彼は音楽に完全に酔いしれた。 | |
| ・ | 이 네트워크는 여러 서버를 조합하여 구축되었습니다. |
| このネットワークは複数のサーバーを組み合わせて構築された。 | |
| ・ | 이 팀은 경험자와 신인을 조합하여 구성되었다. |
| このチームは経験者と新人を組み合わせて構成された。 | |
| ・ | 그 두 의견은 완전히 극명하게 대조된다. |
| その二つの意見は完全に明確に対照的だ。 | |
| ・ | 잘못된 발언으로 그는 사회적으로 매장당했다. |
| 誤った発言で彼は社会的に葬り去られた。 | |
| ・ | 이 정책은 정부 방침에 의거하여 수립되었다. |
| この政策は政府の方針に基づいて立てられた。 | |
| ・ | 계약은 계약서 조항에 의거하여 체결되었다. |
| 契約は契約書の条項に基づいて締結された。 | |
| ・ | 보고서는 사실에 의거하여 작성되었다. |
| 報告書は事実に基づいて作成された。 | |
| ・ | 오래된 강을 거슬러 올라갔다. |
| 古い川をさかのぼった。 | |
| ・ | 문장을 그대로 옮겨쓰면 표절이 된다. |
| 文をそのまま写すと盗用になる。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 일회용품 사용이 폐지될 예정이다. |
| 環境保護のために使い捨て製品の使用が廃止される予定だ。 | |
| ・ | 이 조항은 시대 변화에 맞춰 폐지되었다. |
| この条項は時代の変化に合わせて廃止された。 | |
| ・ | 통행료가 내년부터 폐지된다. |
| 通行料が来年から廃止される。 | |
| ・ | 그 방송 프로그램은 시청률 저하로 폐지되었다. |
| その番組は視聴率の低下で打ち切られた。 | |
| ・ | 오래된 법률이 공식적으로 폐지되었다. |
| 古い法律が正式に撤廃された。 | |
| ・ | 올해부터 대학 입학금이 폐지되었다. |
| 今年から大学の入学金が廃止された。 | |
| ・ | 그 제도는 작년에 폐지되었다. |
| その制度は昨年廃止された。 | |
| ・ | 오래된 책이 자연스럽게 변색했다. |
| 古い本が自然に変色した。 | |
| ・ | 논쟁이 그의 발언으로 점화되었다. |
| 議論が彼の発言によって激化した。 | |
| ・ | 로켓 엔진이 성공적으로 점화되었다. |
| ロケットエンジンが無事に点火された。 | |
| ・ | 적립된 포인트를 확인해보세요. |
| 貯まったポイントを確認してください。 | |
| ・ | 오래된 드라마를 다시 우려먹는 것 같다. |
| 古いドラマをまた使い回しているようだ。 | |
| ・ | 10에 0을 곱하면 0이 된다. |
| 10に0を掛けると0になる。 | |
| ・ | 3에 4를 곱하면 12가 된다. |
| 3に4を掛けると12になる。 | |
| ・ | 회계 연도 결산 서류가 제출되었습니다. |
| 会計年度の決算書類が提出されました。 | |
| ・ | 작은 일도 근심하게 되었다. |
| 小さなことでも心配になった。 | |
| ・ | 캐스팅 결과, 주인공이 선정되었다. |
| キャスティングの結果、主演が決まった。 | |
| ・ | 우수한 작품이 품평회에서 선정되었다. |
| 優れた作品が品評会で選ばれた。 | |
| ・ | 이번 행사 장소는 시내 중심가로 선정되었다. |
| 今回のイベントの場所は市内中心地に決まった。 | |
| ・ | 결승 골을 넣은 선수가 MVP로 선정되었다. |
| 決勝ゴールを決めた選手がMVPに選ばれた。 | |
| ・ | 최고의 가게가 미슐랭 가이드에 선정되었다. |
| 最高の店がミシュランガイドに選ばれた。 | |
| ・ | 시청자의 투표로 우승자가 선정되었다. |
| 視聴者の投票で優勝者が選ばれた。 | |
| ・ | 이 영화가 올해의 최우수작으로 선정되었다. |
| この映画が今年の最優秀作に選ばれた。 | |
| ・ | 구분된 자료는 체계적으로 저장해야 한다. |
| 区分された資料は体系的に保存しなければならない。 | |
| ・ | 경기를 앞두고 감독의 말에 선수들이 고무되었다. |
| 試合前に監督の言葉で選手たちは鼓舞された。 | |
| ・ | 고무된 팀원들은 더욱 열심히 일하기 시작했다. |
| 鼓舞されたチームメンバーはさらに熱心に働き始めた。 | |
| ・ | 선생님의 칭찬에 학생들이 크게 고무되었다. |
| 先生の称賛に学生たちは大いに鼓舞された。 | |
| ・ | 고발된 범죄자는 법원에서 재판을 받는다. |
| 告発された犯罪者は裁判で審理を受ける。 | |
| ・ | 고발된 자는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 告発された者は法的処罰を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 그의 부정행위가 언론에 의해 고발되었다. |
| 彼の不正行為が報道によって告発された。 | |
| ・ | 고발된 내용은 경찰에서 조사 중이다. |
| 告発された内容は警察で調査中だ。 | |
| ・ | 이 사건은 시민 단체에 의해 고발되었다. |
| この事件は市民団体によって告発された。 | |
| ・ | 불법 행위가 내부 직원에 의해 고발되었다. |
| 不法行為が内部の社員によって告発された。 | |
| ・ | 그는 횡령 혐의로 고발되었다. |
| 彼は横領の疑いで告発された。 | |
| ・ | 수사기관에서 고문은 불법 행위로 간주된다. |
| 捜査機関での拷問は違法行為とみなされる。 | |
| ・ | 심한 고문을 받고 30일 동안 투옥되었습니다. |
| ひどい拷問を受け30日の間投獄されました。 | |
| ・ | 잘 훈련된 개는 주인의 명령에 복종한다. |
| よく訓練された犬は飼い主の命令に従う。 | |
| ・ | 논문 표절과 도용은 엄격히 금지된다. |
| 論文の盗用と剽窃は厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 그 사진은 허락 없이 도용되어 문제가 되었다. |
| その写真は許可なしに盗用されて問題となった。 |
