【되다】の例文_277
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
정당방위라면 무죄가 된다.
正当防衛なら無罪になる。
정당방위로 인정되다.
正当防衛と認められる。
그녀는 정당방위로 그를 죽이게 되었다.
彼女は正当防衛で彼を殺すようになった。
경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까?
警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか?
고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다.
固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。
정육각형은 6개의 등변과 6개의 등각으로 구성된다.
正六角形は6つの等辺と6つの等角から成ります。
1심 판결이 2심에서 번복되었다.
一審判決が二審で翻った。
발표 내용이 사흘 만에 번복되었다.
発表の内容が三日で訂正された。
아동학대방지법의 개정안이 국회에 제출되었다.
児童虐待防止法の改正案が国会に提出された。
저작권법의 개정안이 가결되었습니다.
著作権法の改正案が可決されました。
부모가 아이들에게 행하는 체벌이 법률로 금지되었다.
親が子どもに行う体罰が法律で禁止された。
큰비의 영향으로 침수된 모든 차량을 폐차했다.
大雨の影響で浸水した全ての車両を廃車した。
나치의 박해를 피하기 위해 몸을 숨기지 않으면 안 되었다.
ナチスの迫害から逃れるために身を隠さなければならなかった。
유태인은 나치의 표적이 되었다.
ユダヤ人はナチスの標的となった。
영국이 EU로부터 탈퇴해야할지 잔류해야할지에 대한 투표가 실시되었다.
英国がEUから離脱すべきか残留すべきかについて投票が実施された。
미군에 격침된 전함을 인양할 예정이다.
アメリカ軍に撃沈された戦艦を引き揚げる予定だ。
우승자에게는 상금 2천만 원과 대회컴 그리고 부상으로 하와이 여행권이 수여되었다.
優勝者には賞金2000万ウォンと大会カップ、副賞としてハワイ旅行券が授与された。
부상으로 상금 천 만원이 부여되었다.
副賞として賞金1000万ウォンが与えられる。
수상자에게는 기념품과 부상으로 상금이 수여되었다.
受賞者には記念品と副賞として賞金が授与された。
난폭 운전으로 국내에서 처음으로 살인죄로 기소되었다.
危険運転で、国内で初めて殺人罪で起訴された。
난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다.
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。
귀추가 주목된다.
成り行きが注目されている。
어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다.
お母さんは、なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている。
사람들이 버린 더러운 물은 강을 따라 바다로 흘러 들어가게 된다.
人々が捨てた汚い水は、川に沿って海に流れていくようになる。
영리한 사람이라고 불리우는 사람에게는 공통된 특징이 있습니다.
賢い人と言われている人には共通する特徴があります。
차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다.
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。
영어는 많은 나라에서 사용된다.
英語は多くの国で使われる。
각 문제에 할당된 배점 하에서 채점이 이루어진다.
各問題に割り当てられた配点の下で採点が行なわれる。
9에서 5를 빼면 4가 된다.
9から5を引けば、4になる。
타액이 분비되다.
唾液が分泌される。
지식이 부족하다는 걸 새삼스레 깨닫게 되었다.
知識が足りないことを事新しく悟るようになった。
젊었을 때의 경험은 인생에 많이 도움이 된다.
若かった時の経験は人生に多く役に立つ。
뭐가 잘못 돼도 단단히 잘못 된 것 같았다.
何か手違いでひどく間違っているようだった。
이곳에 새로운 산업 단지가 개발될 예정입니다.
ここに新しい産業団地が開発される予定です。
상품을 소홀히 다루어서는 안 된다.
商品を粗末に扱ってはいけない。
프로그래머의 업무는 매일 공부하지 않으면 기술의 변화에 뒤처지게 된다.
プログラマーの仕事は、日々勉強しなければ技術の変化に置いていかれる。
판매가 재개된 어제 백화점은 고객들로 북새통을 이뤘다.
販売が再開された昨日、デパートは顧客らで大賑わいとなった。
쥐도 새도 모르게 암매장될지도 몰라요.
鼠も鳥も知らないように、密葬されるかもしれませんよ。
10년 만에 본거지에서의 우승이 거의 확정적이 되었다.
10年ぶりに本拠地での優勝がほぼ確定的となりました。
차별을 해소하기 위해 2개의 법률이 시행되었습니다.
差別を解消するための2つの法律が施行されました。
난산 끝에 법안이 성립되었다.
難産の末に法案が成立した。
블록체인 기술은 가상통화에 이용된다.
ブロックチェーン技術は仮想通貨で用いられる。
담판이 결렬되다.
談判が決裂する。
교섭이 결렬되다.
交渉が決裂する。
안전상 이유로 어쩔 수 없이 공연이 연기되었다.
安全上の理由により、やむを得ず公演が延期された。
안전상의 이유로 금지되다.
安全上の理由から禁止される。
어느 날 돌연 누구라도 범죄 피해자나 그 가족이 될 수 있다.
ある日突然、誰もが犯罪被害者やその家族になり得る。
무단으로 민가에 침입한 남자가 체포되었다.
無断で民家に侵入した男が逮捕された。
この小説の魅力を端的に言うと、面白くないことだ。
이 소설의 매력을 단적으로 말하면 재미없다는 것이다.
컴퓨터에 관련된 각종 기기에서 소모품까지 업무 필수품을 갖추고 있습니다.
パソコンに関わる各種機器から、消耗品まで、業務の必需品を取り揃えております。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (277/284)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.