<맞서다の韓国語例文>
| ・ | 창을 겨누고 적과 맞섰다. |
| 槍を構えて敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 그는 용기 있게 맞서 그 강적을 물리쳤다. |
| 彼は勇気を持って立ち向かい、その強敵を打ち負かした。 | |
| ・ | 주춧돌이 튼튼하면 어려움에 맞설 수 있습니다. |
| 礎がしっかりしていれば、困難に立ち向かうことができます。 | |
| ・ | 그녀의 정신력은 어려움에 맞서는 힘이 되었습니다. |
| 彼女の精神力は困難に立ち向かう力となりました。 | |
| ・ | 당신은 시련에 맞설 강인함을 가지고 있나요? |
| あなたは試練に立ち向かう強さを持っているでしょうか? | |
| ・ | 인내는 어려움에 맞서는 힘을 기릅니다. |
| 忍耐は困難に立ち向かう力を養います。 | |
| ・ | 병사들은 전장에서의 위험을 두려워하지 않고 맞섭니다. |
| 兵士たちは戦場での危険を恐れずに立ち向かいます。 | |
| ・ | 아군은 장비와 병력에서 우세한 적군과 맞서 용기를 보여줬다. |
| 見方は装備と兵力で優勢な敵軍に真っ向から対抗し、勇気を見せた。 | |
| ・ | 전사는 어려움에 맞서고, 그래도 멈추지 않았다. |
| 戦士は困難に立ち向かい、それでも立ち止まらなかった。 | |
| ・ | 전사들은 단결하여 적과 맞섰다. |
| 戦士たちは団結して敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 전사는 적에게 맞설 준비가 되어 있었다. |
| 戦士は敵に立ち向かう準備が整っていた。 | |
| ・ | 허를 찔려도 꼼짝 않고 맞섰다. |
| 不意をつかれても動じずに立ち向かった。 | |
| ・ | 기사는 갑옷을 입고 적과 맞섰다. |
| 騎士は鎧を身に着けて敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 그는 극강의 적과 맞섰다. |
| 彼は最強の敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 그는 최강의 적과 맞섰다. |
| 彼は最強の敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 그는 단호한 태도로 문제에 맞섰다. |
| 彼はきっぱりとした態度で問題に立ち向かった。 | |
| ・ | 그들은 하느님의 힘을 의지하여 어려움에 맞서요. |
| 彼らは神様の力を頼りに困難に立ち向かいます。 | |
| ・ | 계몽은 미신과 편견에 맞서기 위한 무기였습니다. |
| 彼は啓蒙の理念に基づいて、社会改革に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그는 용감한 마음을 가지고 어려움에 맞섰다. |
| 彼は勇ましい心を持って困難に立ち向かった。 | |
| ・ | 용감한 전사들이 적에게 맞섰다. |
| 勇ましい戦士たちが敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 용감하게 맞서다. |
| 勇敢に立ち向かう。 | |
| ・ | 실명한 그는 강한 의지와 긍정적인 태도로 새로운 도전에 맞서고 있습니다. |
| 失明した彼は、強い意志とポジティブな態度で新しい挑戦に立ち向かっています。 | |
| ・ | 위엄 있게 어려움에 맞섰습니다. |
| 威厳を持って困難に立ち向かいました。 | |
| ・ | 연장자는 우리에게 용기와 희망을 주고 어려운 상황에 맞설 수 있는 힘을 줍니다. |
| 年長者は、私たちに勇気と希望を与え、困難な状況に立ち向かう力を与えてくれます。 | |
| ・ | 그는 어려운 형국에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
| 彼は難しい状況に立ち向かう準備ができています。 | |
| ・ | 그들은 과감히 그 문제에 정면으로 맞섰다. |
| 彼らは果敢にもその問題に正面から立ち向かった。 | |
| ・ | 부조리한 사회에 맞서다. |
| 不条理な社会に立ち向かう。 | |
| ・ | 저주의 마음을 이용하려는 악마와 맞서는 스토리다. |
| 呪いの心を利用しようとする悪魔に立ち向かうストーリーだ。 | |
| ・ | 살아있는 권력에 맞서는 정의로운 검사였다. |
| 生きている権力に立ち向かう正義の検事だった。 | |
| ・ | 혐오와 차별에 맞서 끝까지 싸울 겁니다. |
| 憎悪と差別に立ち向かい最後まで闘います。 | |
| ・ | 인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
| 人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 | |
| ・ | 미국은 인플레이션에 맞서 금리 인상에 나서고 있다. |
| 米国はインフレに対抗して金利引き上げに乗り出している。 | |
| ・ | 독재정권의 철권통치에 맨몸으로 맞섰다. |
| 独裁政権の鉄拳統治に丸腰で対抗した。 | |
| ・ | 시민사회는 자국 제일주의가 아닌 연대로 위협에 맞서야 합니다. |
| 市民社会は、自国第一主義に拠ることなく、連帯して脅威に立ち向かわなければなりません。 | |
| ・ | 코로나바이러스 감염증이라는 인류에 대한 새로운 위협에 맞서 안간힘을 쓰고 있습니다. |
| コロナウイルスという人類に対する新たな脅威に立ち向かい、踠いています。 | |
| ・ | 진실을 밝히기 위해 절대 권력과 맞서다. |
| 真実を明るみにするため絶対権力と闘う。 | |
| ・ | 인종과 민족에 대한 편견과 혐오에 맞서 싸우는 것이야말로 다문화 사회로 진입하는 길이다. |
| 人種と民族に対する偏見と憎悪に立ち向かうことこそ、多文化社会に足を踏み入れる道だ。 | |
| ・ | 불의한 사회에 맞서 싸우다. |
| 不正義な社会に抗って闘う。 | |
| ・ | 그는 언제나 불의에 맞서는 정의의 사도다. |
| 彼は常に不義に立ち向かう正義の使徒だ。 | |
| ・ | 세상의 불의에 맞서 싸우다. |
| 世の中の不義に立ち向かい闘う。 | |
| ・ | 불의에 맞서다. |
| 不義に立ち向かう。 | |
| ・ | 극단주의에 선의와 용기를 가진 사람들이 맞서야 한다. |
| 急進主義には、善意と勇気を持った人々が立ち向かわねばならない。 | |
| ・ | 선을 따르고 악과 맞서야 한다. |
| 善に従い、悪に立ち向かわなければならない。 | |
| ・ | 화마의 위기에 맞서고 있다. |
| 火災の危機に立ち向かっている。 | |
| ・ | 절대 굽히지 말고 당당히 맞서라. |
| 絶対に屈することなく、堂々とぶつかれ。 | |
| ・ | 막가는 행동이나 불합리한 폭력에 대해 맞설 용기가 필요합니다. |
| 粗暴な振る舞いや理不尽な暴力に対しては、立ち向かう勇気が必要です。 | |
| ・ | 선조들은 적에 맞서 처절하게 항전하며 분루를 삼켰다. |
| 先祖たちは、敵に対抗してすさまじく抗戦しながら悔し涙を飲み込んだ。 |
