<문서の韓国語例文>
| ・ | 스캔해서 가져온 문서를 암호화하여 저장했습니다. |
| スキャンして取り込んだ文書を暗号化して保存しました。 | |
| ・ | 종이 문서를 복사기로 스캔해서 PDF(피디에프)로 변환하다. |
| 紙文書をコピー機でスキャンしてPDFに変換する。 | |
| ・ | 스캔하고 가져온 파일을 공유 문서 폴더에 저장했습니다. |
| スキャンして取り込んだファイルを共有ドキュメントフォルダに保存しました。 | |
| ・ | 문서를 스캔하여 온라인으로 공유했습니다. |
| ドキュメントをスキャンしてオンラインで共有しました。 | |
| ・ | 문서를 스캔하여 PDF 파일에 저장했습니다. |
| 文書をスキャンしてPDFファイルに保存しました。 | |
| ・ | 공문서 작성에는 명확하고 정확한 정보가 필요합니다. |
| 公文書の作成には明確で正確な情報が必要です。 | |
| ・ | 공문서의 디지털화는 접근성과 효율성을 향상시킵니다. |
| 公文書のデジタル化はアクセス性と効率性を向上させます。 | |
| ・ | 공문서는 효율적인 검색과 접근이 가능해야 합니다. |
| 公文書は効率的な検索とアクセスが可能であるべきです。 | |
| ・ | 공문서는 서면, 전자, 사진, 영상 등 다양한 형식으로 존재합니다. |
| 公文書は書面、電子、写真、映像など様々な形式で存在します。 | |
| ・ | 공문서는 조사나 연구를 위한 중요한 정보원입니다. |
| 公文書は調査や研究のための重要な情報源です。 | |
| ・ | 정부기관은 공문서의 적절한 관리를 의무화하고 있습니다. |
| 政府機関は公文書の適切な管理を義務付けられています。 | |
| ・ | 공문서는 법적 절차나 증거로 사용될 수 있습니다. |
| 公文書は法的手続きや証拠として使用されることがあります。 | |
| ・ | 공문서는 법적 문서나 계약서를 포함합니다. |
| 公文書は法的文書や契約書を含みます。 | |
| ・ | 공문서는 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다. |
| 公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。 | |
| ・ | 비밀로 지정되어 있었던 공문서가 연이어 공개되었다. |
| 秘密指定されていた公文書が次々公開された。 | |
| ・ | 공문서를 위조하다. |
| 公文書を偽造する。 | |
| ・ | 공문은 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다. |
| 公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。 | |
| ・ | 오기를 정정하기 위해 문서를 다시 교열해야 합니다. |
| 誤記を訂正するために、文書を再度校閲する必要があります。 | |
| ・ | 이 문서에는 많은 오기가 있는 것 같아요. |
| この文書には多くの誤記があるようです。 | |
| ・ | 그 주장의 출처는 공식적인 법적 문서입니다. |
| その主張の出所は公式の法的文書です。 | |
| ・ | 종이 문서에서 전자 거래로의 이행이 절차의 간소화와 효율화를 가져오고 있습니다. |
| 紙文書から電子取引への移行が手続きの簡素化と効率化をもたらしています。 | |
| ・ | 그는 문서 작성 시에 세세한 것에 신경을 씁니다. |
| 彼は文書の作成に細かいことに気を配ります。 | |
| ・ | 문서 관리를 합리화하고 정보 공유를 용이하게 했습니다. |
| 文書管理を合理化し、情報の共有を容易にしました。 | |
| ・ | 컴퓨터 프로그램을 사용하여 문서를 교정했습니다. |
| コンピュータープログラムを使って文書を校正しました。 | |
| ・ | 위임장은 정식 문서여야 합니다. |
| 委任状は正式な文書でなければなりません。 | |
| ・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
| 委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
| ・ | 위임장이란 제 3자에게 위임한 것을 기재한 문서입니다. |
| 委任状とは、第三者に委任したことを記載した文書です。 | |
| ・ | 대리인이 적절하게 문서를 제출해야 합니다. |
| 代理人が適切に文書を提出する必要があります。 | |
| ・ | 문서에는 알 수 없는 공백이 있습니다. |
| 文書には不明な空白があります。 | |
| ・ | 위조한 서명이 문서에 발견되었습니다. |
| 偽造した署名が文書に発見されました。 | |
| ・ | 이 서점은 농업에 관한 전문서를 취급하고 있습니다. |
| この書店は農業に関する専門書を扱っています。 | |
| ・ | 기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다. |
| 企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。 | |
| ・ | 당초 공개 예정이었던 기밀문서 중 일부는 공개를 미뤘다. |
| 当初公開予定だった機密文書の一部は、公開を先送りした。 | |
| ・ | 방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다. |
| テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。 | |
| ・ | 부동산 등기부등본이란, 부동산 소유권이나 저당권 등의 권리 관계를 나타내는 공적인 문서입니다. |
| 不動産登記簿謄本とは、不動産の所有権や抵当権などの権利関係を示す公的な文書です。 | |
| ・ | 문서를 외부에 공표하다. |
| 文書を外部へ公表する。 | |
| ・ | 주문서를 팩스로 보내주세요. |
| 注文書をァックスに送信ください。 | |
| ・ | 검역이 필요한 것을 소지하고 있는 경우는 검역 질문서에 기입 후 심사 카운터에 제출합니다. |
| 検疫が必要なものを所持している場合は、検疫質問書に記入した後、審査カウンターに提出します。 | |
| ・ | 여권은 해외에서 국적이나 신분을 증명하는 유일한 공문서입니다. |
| パスポートは、海外において国籍・身元を証明する唯一の公文書です。 | |
| ・ | 여권은 해외에 도항하는 사람으 국적이나 신분을 증명하는 공문서입니다. |
| 旅券は、海外に渡航する人の国籍や身元を証明する公文書です。 | |
| ・ | 이번 사고의 진실을 묻자 시장은 동문서답을 하며 책임회피를 했다. |
| 今回の事故の真実を問うと市長は全然関係ない返事をして責任逃れをした。 | |
| ・ | 도서관의 열람석에서 문서를 읽고 있었는데 아는 사람이 왔습니다. |
| 図書館の閲覧席で資料を読んでいたところ、知り合いがやってきました。 | |
| ・ | 컴퓨터는 고작해야 문서 작성하는 거밖에 모르는 컴맹이에요. |
| コンピューターはたかが文書作成する事しか分からないコンピューター無知です。 | |
| ・ | 성문법이란 문서의 형태로 제정된 법을 말한다. |
| 成文法とは、文書の形で制定された法をいう。 | |
| ・ | 사문서를 위조하다. |
| 私文書を偽造する。 | |
| ・ | 구두로 설명하는 것보다 문서화하는 편이 효율이 좋다. |
| 口頭で説明するよりも、文書化した方が効率が良い。 | |
| ・ | 문서가 아니라 구두로 설명해 주길 바래요. |
| 文書でなく口頭で説明して欲しい。 | |
| ・ | 희망하는 배달 시간을 주문서에 기재하다. |
| 希望する配達時間を注文書に記載する。 | |
| ・ | 문서를 회람하다. |
| 文書を回覧する。 | |
| ・ | 합의서는 당사자간에 합의한 내용을 분명히 할 목적으로 작성되는 문서입니다. |
| 合意書は、当事者間で合意した内容を明らかにする目的で作成される文書です。 |
