<보고の韓国語例文>
| ・ | 일개미의 일하는 모습을 보고 팀워크의 중요성을 느낍니다. |
| 働きアリの働きぶりを見て、チームワークの大切さを感じます。 | |
| ・ | 일개미가 열심히 일하는 모습을 보고 감탄했어요. |
| 働きアリが一生懸命働いている姿を見て感心しました。 | |
| ・ | 고추잠자리의 생태에 대해 알아보고 싶어요. |
| 赤トンボの生態について調べてみたいです。 | |
| ・ | 참진드기 생태에 대해 알아보고 있습니다. |
| マダニの生態について調べています。 | |
| ・ | 지네 생태에 대해 알아보고 있어요. |
| ムカデの生態について調べています。 | |
| ・ | 전갈의 서식지에 대해 알아보고 있어요. |
| サソリの生息地について調べています。 | |
| ・ | 피겨 스케이팅 동영상을 보고 연습하고 있어요. |
| フィギュアスケートの動画を見て練習しています。 | |
| ・ | 보고서의 서두가 조사의 목적과 의의를 명확하게 합니다. |
| レポートの書き出しが、調査の目的と意義を明確にします。 | |
| ・ | 많은 사람들이 그의 성공을 보고 개천에서 용 난다고 말해. |
| 多くの人が彼の成功を見て、川からドラゴンが出ると言っている。 | |
| ・ | 보고서의 표절 도용은 부정행위입니다. |
| レポートの剽窃・盗用は不正行為です。 | |
| ・ | 발광하는 사람을 보고 걱정이 되었어요. |
| 発狂する人を見て心配になりました。 | |
| ・ | 사진을 보고 식별했습니다. |
| 写真を見て識別しました。 | |
| ・ | 어려운 사람을 보고 도움을 주었습니다. |
| 困っている人を見て、手助けをしました。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리고 있는 것을 보고 조금 걱정이 되었습니다. |
| ぶつぶつつぶやいているのを見て、少し心配になりました。 | |
| ・ | 그는 데이트 약속에 늦을 것 같아서 안절부절못하면서 시계를 보고 있었어요. |
| 彼はデートの約束に遅れそうで、そわそわしながら時計を見ていました。 | |
| ・ | 남자친구가 보고 싶어서 안절부절못하다. |
| 彼氏に会いたくて居ても立っても居られない。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 텔레비전을 보고 있었다. |
| 彼はぶつぶつ言いながらテレビを見ていた。 | |
| ・ | 단시간에 보고서를 제출하겠습니다. |
| 短時間で報告書を提出いたします。 | |
| ・ | 자업자득의 아픔을 맛보고 그는 변했습니다. |
| 自業自得の痛みを味わって、彼は変わりました。 | |
| ・ | 그림자를 바라보고 여러 가지 생각을 했어요. |
| 影を見つめて、いろいろなことを考えました。 | |
| ・ | 그녀는 떼쓰는 아이를 다정하게 지켜보고 있어요. |
| 彼女は駄々をこねる子供を優しく見守っています。 | |
| ・ | 둥지를 지키기 위해 주위를 둘러보고 있어요. |
| 巣を守るために周囲を見回りしています。 | |
| ・ | 나비가 꽃밭을 춤추는 것을 보고 아름답다고 생각했다. |
| 蝶が花畑を舞っているのを見て、美しいと思った。 | |
| ・ | 나비를 보고 행복한 기분이 들었다. |
| 蝶々を見て幸せな気分になった。 | |
| ・ | 거래 결과를 보고하는 회의를 엽니다. |
| 取引の結果を報告する会議を開きます。 | |
| ・ | 노란색이나 빨간색처럼 밝은색은 보고만 있어도 기운이 난다. |
| 黄色や赤といった明るい色は見ているだけで元気になってくる。 | |
| ・ | 재빨리 보고서를 제출했다. |
| 素早くレポートを提出した。 | |
| ・ | 처음으로 똑바로 아버지의 눈을 보고 이야기를 했다. |
| はじめてまともに親父の目を見て話しをした。 | |
| ・ | 영화를 보고 있는데 이곳저곳에서 울음소리가 났다. |
| 映画を見ていると、あちこちからすすり泣きが聞こえた。 | |
| ・ | 그 장면을 보고 그에게 섬뜩한 느낌이 들었다. |
| その場面を見て、彼にひやりとした感覚が走った。 | |
| ・ | 이 그림을 보고 뭉클한 감정이 솟아올랐습니다. |
| この絵画を見て、じんとくる感情が湧き上がりました。 | |
| ・ | 옛날 사진을 보고 뭉클한 그리움을 느꼈습니다. |
| 昔の写真を見て、じんとくる懐かしさを感じました。 | |
| ・ | 그녀가 추천하는 별미를 먹어보고 싶어요. |
| 彼女のおすすめする珍味を試してみたいです。 | |
| ・ | 강아지가 버려져 있는 것을 보고 가엽게 느꼈어요. |
| 子犬が捨てられているのを見て、可愛そうだと感じました。 | |
| ・ | 이 보고서의 진위를 확인하는 작업을 진행하고 있습니다. |
| この報告書の真偽を確認する作業を進めています。 | |
| ・ | 그녀가 천덕꾸러기 취급을 받는 것을 보고 가슴이 아팠습니다. |
| 彼女が除け者扱いされるのを見て、胸が痛みました。 | |
| ・ | 입상하는 선수들을 보고 저도 자극을 받았어요. |
| 入賞する選手たちを見て、自分も刺激を受けました。 | |
| ・ | 대패의 결과를 보고 팀 전체가 반성하고 있습니다. |
| 大負けの結果を見て、チーム全体が反省しています。 | |
| ・ | 다음 항해에서는 새로운 돛을 시험해 보고 싶습니다. |
| 次回の航海では新しい帆を試してみたいです。 | |
| ・ | 국회의원 활동 보고회가 열렸습니다. |
| 国会議員の活動報告会が開かれました。 | |
| ・ | 스키 점프 연습 방법에 대해 알아보고 있어요. |
| スキージャンプの練習方法について調べています。 | |
| ・ | 스포츠 용품점에서 최신 스키 웨어를 보고 왔습니다. |
| スポーツ用品店で最新のスキーウェアを見てきました。 | |
| ・ | 스포츠 숍에서 최신 스노보드 용품을 보고 왔어요. |
| スポーツショップで最新のスノボ用品を見てきました。 | |
| ・ | 요가 동영상을 보고 연습하고 있어요. |
| ヨガの動画を見て練習しています。 | |
| ・ | 모두가 그녀의 예술적 재능을 얕보고 있었어요. |
| 誰もが彼女の芸術的才能を見くびっていました。 | |
| ・ | 상대를 얕보고 섣불리 덤비면 안 된다. |
| 相手を見下してうかつに飛びかかったらだめだ。 | |
| ・ | 그녀의 보고서는 질이 높다. |
| 彼女のレポートは質が高い。 | |
| ・ | 솔직한 속마음을 여쭤보고 싶습니다. |
| 正直な本音をお伺いしたいです。 | |
| ・ | 겨울도 다가오고 가슴 찡한 러브스토리 영화를 한편 보고 싶다. |
| 秋も近づき、胸のじいんとするラブストーリーの映画を一編みたい。 | |
| ・ | 적의 움직임을 보고 포진하기로 했어요. |
| 敵の動きを見て布陣することにしました。 |
