<사고の韓国語例文>
| ・ | 피해자는 사고로 인해 신체적 정신적인 다양한 피해를 입고 있습니다. |
| 被害者は事故によって身体的、精神的なさまざまなダメージを被っております。 | |
| ・ | 사고 피해자가 구조될 때까지 몇 시간이 걸렸습니다. |
| 事故の被害者が救助されるまで、数時間かかりました。 | |
| ・ | 사고의 모습은 바로 뉴스에 보도되었습니다. |
| 事故の様子はすぐにニュースで報道されました。 | |
| ・ | 사고 원인은 아직 특정되지 않았습니다. |
| 事故の原因はまだ特定されていません。 | |
| ・ | 사고 피해자는 다행히 경상으로 끝난 것 같습니다. |
| 事故の被害者は幸いにも軽傷で済んだようです。 | |
| ・ | 교통사고로 경상을 입었다. |
| 交通事故で軽傷を負った。 | |
| ・ | 사고 발생으로 인해 인근 주민에게 영향을 미치고 있습니다. |
| 事故の発生により、近隣住民に影響が及んでいます。 | |
| ・ | 사고가 발생한 순간 주위 사람들이 놀라움을 금치 못했습니다. |
| 事故が発生した瞬間、周囲の人々が驚きの声を上げました。 | |
| ・ | 사고가 발생한 장소는 현재 교통 통제가 이루어지고 있습니다. |
| 事故が発生した場所は、現在交通規制が行われています。 | |
| ・ | 사고 후 그는 망연자실하게 서 있었다. |
| 事故の後、彼は茫然自失に立ち尽くしていた。 | |
| ・ | 전기 제품을 수리할 때는 전원을 끈 후 작업하여 감전 사고를 피합니다. |
| 電気製品を修理する際には、電源を切ってから作業し、感電事故を回避します。 | |
| ・ | 아이들에게 콘센트의 위험성을 알려주고 감전사고를 미연에 방지합니다. |
| 子供たちにコンセントの危険性を教え、感電事故を未然に防ぎます。 | |
| ・ | 습도가 낮은 환경에서는 정전기가 발생하기 쉽고 감전사고가 증가합니다. |
| 湿度が低い環境では静電気が発生しやすく、感電事故が増加します。 | |
| ・ | 전자제품의 불량으로 인해 감전사고가 발생할 수 있습니다. |
| 電化製品の不具合によって感電事故が発生することがあります。 | |
| ・ | 바둑은 시간을 두고 천천히 진행하며 깊은 사고와 판단력이 요구된다. |
| 囲碁は時間をかけてゆっくりと進行し、深い思考と判断力が求められる。 | |
| ・ | 사고를 방지하기 위해 안전 운전에 유의하십시오. |
| 事故を防止するために、安全な運転を心がけてください。 | |
| ・ | 어린이의 사고 방지를 위해 방책을 세우다. |
| 子供の事故防止のために方策を立てる。 | |
| ・ | 사고 후 그는 머리에 타박상을 입었지만 다행히 생명에는 지장이 없었다. |
| 事故の後、彼は頭部に打撲を負ったが、幸いにも命に別状はなかった。 | |
| ・ | 오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠 동안 걷기가 어려웠다. |
| バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。 | |
| ・ | 부주의한 행동으로 사고를 일으킨 경우 가해자는 피해자에게 손해를 변상해야 합니다. |
| 不注意な行動で事故を引き起こした場合、加害者は被害者に損害を弁償しなければなりません。 | |
| ・ | 필기를 함으로써 사고를 정리할 수 있습니다. |
| 筆記することで思考を整理することができます。 | |
| ・ | 뇌관을 부적절하게 취급하면 중대한 사고를 일으킬 가능성이 있습니다. |
| 雷管を不適切に扱うと、重大な事故を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 흉터를 보면 당시의 사고가 생각난다. |
| 傷跡を見ると、当時の事故を思い出す。 | |
| ・ | 사고 후 그는 왼쪽 발목을 붕대로 고정했다. |
| 事故後、彼は左足首を包帯で固定した。 | |
| ・ | 신고자가 길거리 교통사고를 신고했다. |
| 通報者が路上での交通事故を通報した。 | |
| ・ | 자동차 사고로 척추를 탈구한 남성은 수술이 필요했습니다. |
| 車の事故で脊椎を脱臼した男性は、手術が必要でした。 | |
| ・ | 사고로 팔을 탈구한 후 바로 구급차가 불렸습니다. |
| 事故で腕を脱臼した後、すぐに救急車が呼ばれました。 | |
| ・ | 수사 도중 용의자가 사고로 사망하면서 수사가 종결됐었다. |
| 捜査の途中で容疑者が事故で死亡し、捜査が終結した。 | |
| ・ | 무리한 수사 도중에 큰 사고를 당했다. |
| 無理な捜査の途中で大きな事故に遭った。 | |
| ・ | 원자로 사고는 심각한 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 原子炉の事故は深刻な影響を及ぼす可能性があります。 | |
| ・ | 창고 내 작업 중에 사고가 발생했어요. |
| 倉庫内での作業中に事故が発生しました。 | |
| ・ | 이 실험은 관찰력과 과학적 사고를 기르기에 최적입니다. |
| この実験は、観察力と科学的思考を養うのに最適です。 | |
| ・ | 우연한 사고로 살고 있는 임대 주택에 손해를 입혔다. |
| 偶然な事故でお住まいの賃貸住宅に損害を与えた。 | |
| ・ | 주식 시장에서 주식을 사고파는 것으로, 자산 운용을 하고 있습니다. |
| 株式市場で株式を売買することで、資産の運用をしています。 | |
| ・ | 벼룩시장에서 직접 만든 공예작품을 사고파는 것이 취미입니다. |
| フリーマーケットで手作りのクラフト作品を売買することが趣味です。 | |
| ・ | 중고차 시장에서 인기 있는 차를 사고팔면서 사업을 확장하고 있어요. |
| 中古車市場で人気のある車を売買して、ビジネスを拡大しています。 | |
| ・ | 인터넷 경매에서 골동품을 사고파는 것이 취미예요. |
| インターネットオークションでアンティーク品を売買することが趣味です。 | |
| ・ | 드론의 보급에 따라 트러블이나 사고도 증가하고 있다. |
| ドローンの普及に伴い、トラブルや事故も増加している。 | |
| ・ | 교통사고를 위장해 보험금을 사취했다. |
| 交通事故を装い保険金をだまし取った。 | |
| ・ | 돈을 벌어서 외제차를 사고 싶습니다. |
| お金を稼いで、外車を買いたいです。 | |
| ・ | 선물을 좀 사고 싶은데 어떤 게 있어요? |
| お土産をちょっと買いたいんですが、どんなものがあるんですか? | |
| ・ | 이러면 사고 나요. |
| こうしたら事故が起きますよ。 | |
| ・ | 사고 싶지 않았지만 구입을 강요 당해서 어쩔 수 없이 샀어요. |
| 買いたくなかったけど購入を強要されて仕方なく買いました。 | |
| ・ | 사고를 당해 장애 5급 판정을 받았다. |
| 事故に遭い、障害5級判定を受けた。 | |
| ・ | 교통사고가 나서 수습했다. |
| 交通事故が起こって、事故の収束をした。 | |
| ・ | 친구가 사고났을까 봐 간 떨어지는 줄 알았어요. |
| 友達が事故に遭ったのではないかと思って、度肝を抜かれるところでした。 | |
| ・ | 사고의 원인을 해명하다. |
| 事故の原因を解明する。 | |
| ・ | 사고 현장에 있던 사람들은 오죽하겠어요. |
| 事故現場にいた人々はなおさらそうでしょうね。 | |
| ・ | 직접 사고를 당하신 분들의 가슴은 오죽하겠습니까. |
| 直接事故に遭った方の心はいかほどだったでしょうか。 | |
| ・ | 운동 중 사고를 방지하기 위해, 준비 운동과 정리 운동을 반드시 합시다. |
| 運動中の事故を予防するため,準備運動と整理運動を必ず行いましょう。 |
