<사고の韓国語例文>
| ・ | 그들의 사고방식은 비슷하다. |
| 彼らの考え方は似ている。 | |
| ・ | 그 사고방식은 문제의 본질적인 부분을 꿰뚫고 있습니다. |
| その考え方は問題の本質的な部分を見抜いています。 | |
| ・ | 우리의 행복은 부분적으로 우리 자신의 사고 방식 때문입니다. |
| 私たちの幸福は一部自分自身の考え方によるものです。 | |
| ・ | 그 사고는 일부 운전자의 부주의로 인한 것입니다. |
| その事故は一部運転手の不注意によるものです。 | |
| ・ | 모터 스포츠 경주에서 충돌사고가 발생했다. |
| モータースポーツのレースでクラッシュが起きました。 | |
| ・ | 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다. |
| 逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。 | |
| ・ | 풍수의 사고방식에 따르면 집의 외관이 중요한 역할을 합니다. |
| 風水の考え方によれば、家の外観が重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 도굴꾼은 문화재를 불법으로 사고 파는 암시장과 관련이 있습니다. |
| 盗掘者は文化財を不法に売買する闇市場と関係しています。 | |
| ・ | 해상 충돌 사고로 함선이 손상되었습니다. |
| 海上での衝突事故で艦船が損傷しました。 | |
| ・ | 그의 사고 방식은 나와 반대입니다. |
| 彼の考え方は私とは逆です。 | |
| ・ | 사회주의는 공동체의 이익을 우선시하는 사고방식입니다. |
| 社会主義は共同体の利益を優先する考え方です。 | |
| ・ | 인문학은 인간의 경험이나 사고에 대한 깊은 통찰을 제공합니다. |
| 人文学は人間の経験や思考に関する深い洞察を提供します。 | |
| ・ | 그는 인문학 수업에서 새로운 사고방식을 배웠습니다. |
| 彼は人文学の授業で新しい考え方を学びました。 | |
| ・ | 그는 계몽의 사고방식에 영향을 받아 자신의 신념을 재검토했습니다. |
| 彼は啓蒙の考え方に影響を受けて、自分の信念を見直しました。 | |
| ・ | 유해한 사고가 발생할 경우 신속하게 대처해야 합니다. |
| 有害な事故が発生した場合、迅速に対処する必要があります。 | |
| ・ | 영사관은 해외에서의 이동이나 교통사고를 지원합니다. |
| 領事館は海外での移動や交通事故のサポートを行います。 | |
| ・ | 교통사고가 발생하여 휘발유가 누출되었기 때문에 피난했습니다. |
| 交通事故が発生し、ガソリンが漏れ出したので避難しました。 | |
| ・ | 추락 사고로부터 생환했다. |
| 墜落事故から生還した。 | |
| ・ | 사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다. |
| 問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。 | |
| ・ | 세련된 바지를 사고 싶어요. |
| おしゃれなズボンを買いたいです。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 사고로 단명했다. |
| 彼は突然の事故で早死に終わった。 | |
| ・ | 그는 자동차 사고 후 보험금을 받았습니다. |
| 彼は自動車事故の後、保険金を受け取りました。 | |
| ・ | 교통사고로 보험금을 받았다. |
| 交通事故で保険金を受け取った。 | |
| ・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
| 保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
| ・ | 그는 서양인이면서 동양의 사고방식에도 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼は西洋人でありながら、東洋の考え方にも興味を持っています。 | |
| ・ | 동양인의 철학에는 자연과 조화되는 사고방식이 있습니다. |
| 東洋人の哲学には、自然と調和する考え方があります。 | |
| ・ | 교통사고로 실명하다. |
| 交通事故で失明する。 | |
| ・ | 제품 결함으로 인한 사고의 책임을 묻는 제소가 이루어졌습니다. |
| 製品の欠陥による事故の責任を問う提訴が行われました。 | |
| ・ | 제품 결함으로 인한 사고의 책임을 묻는 제소가 이루어졌습니다. |
| 製品の欠陥による事故の責任を問う提訴が行われました。 | |
| ・ | 사고의 영향으로 주변 지역에 대한 접근이 제한되고 있습니다. |
| 事故の影響で、周辺地域へのアクセスが制限されています。 | |
| ・ | 사고 피해자의 가족에게 진심 어린 조의를 표합니다. |
| 事故の被害者の家族に心からのお悔やみを申し上げます。 | |
| ・ | 사고 피해자에 대해 깊은 조의를 표합니다. |
| 事故の被害者に対して、深い弔意を捧げます。 | |
| ・ | 사고 피해자의 안부가 걱정됩니다. |
| 事故の被害者の安否が心配されています。 | |
| ・ | 사고 현장에는 많은 구급차와 소방차가 달려왔습니다. |
| 事故現場には多くの救急車と消防車が駆けつけました。 | |
| ・ | 사고 피해자에게는 신속한 치료가 필요합니다. |
| 事故の被害者には速やかな治療が必要です。 | |
| ・ | 피해자는 사고로 인해 신체적 정신적인 다양한 피해를 입고 있습니다. |
| 被害者は事故によって身体的、精神的なさまざまなダメージを被っております。 | |
| ・ | 사고 피해자가 구조될 때까지 몇 시간이 걸렸습니다. |
| 事故の被害者が救助されるまで、数時間かかりました。 | |
| ・ | 사고의 모습은 바로 뉴스에 보도되었습니다. |
| 事故の様子はすぐにニュースで報道されました。 | |
| ・ | 사고 원인은 아직 특정되지 않았습니다. |
| 事故の原因はまだ特定されていません。 | |
| ・ | 사고 피해자는 다행히 경상으로 끝난 것 같습니다. |
| 事故の被害者は幸いにも軽傷で済んだようです。 | |
| ・ | 교통사고로 경상을 입었다. |
| 交通事故で軽傷を負った。 | |
| ・ | 사고 발생으로 인해 인근 주민에게 영향을 미치고 있습니다. |
| 事故の発生により、近隣住民に影響が及んでいます。 | |
| ・ | 사고가 발생한 순간 주위 사람들이 놀라움을 금치 못했습니다. |
| 事故が発生した瞬間、周囲の人々が驚きの声を上げました。 | |
| ・ | 사고가 발생한 장소는 현재 교통 통제가 이루어지고 있습니다. |
| 事故が発生した場所は、現在交通規制が行われています。 | |
| ・ | 사고 후 그는 망연자실하게 서 있었다. |
| 事故の後、彼は茫然自失に立ち尽くしていた。 | |
| ・ | 전기 제품을 수리할 때는 전원을 끈 후 작업하여 감전 사고를 피합니다. |
| 電気製品を修理する際には、電源を切ってから作業し、感電事故を回避します。 | |
| ・ | 아이들에게 콘센트의 위험성을 알려주고 감전사고를 미연에 방지합니다. |
| 子供たちにコンセントの危険性を教え、感電事故を未然に防ぎます。 | |
| ・ | 습도가 낮은 환경에서는 정전기가 발생하기 쉽고 감전사고가 증가합니다. |
| 湿度が低い環境では静電気が発生しやすく、感電事故が増加します。 | |
| ・ | 전자제품의 불량으로 인해 감전사고가 발생할 수 있습니다. |
| 電化製品の不具合によって感電事故が発生することがあります。 | |
| ・ | 바둑은 시간을 두고 천천히 진행하며 깊은 사고와 판단력이 요구된다. |
| 囲碁は時間をかけてゆっくりと進行し、深い思考と判断力が求められる。 |
