<사의の韓国語例文>
| ・ | 병원에서 검진한 후 의사의 설명을 들었습니다. |
| 病院で検診した後、医師の説明を受けました。 | |
| ・ | 진단서에는 의사의 서명이 필요합니다. |
| 診断書には医師の署名が必要です。 | |
| ・ | 그의 구심력이 회사의 위기를 극복했다. |
| 彼の求心力が会社の危機を乗り越えた。 | |
| ・ | 속담은 역사의 지혜를 전하고 있다. |
| ことわざは歴史の知恵を伝えている。 | |
| ・ | 독감 증상이 생기면 빨리 의사의 진단을 받도록 하세요. |
| インフルエンザの症状がでたら、早めに医師の診断を受けるようにしましょう。 | |
| ・ | 그의 책은 출판사의 의뢰로 쓰여졌다. |
| 彼の本は出版社からの依頼で書かれた。 | |
| ・ | 계약을 맺기 전에 변호사의 조언을 받는다. |
| 契約を結ぶ前に、弁護士の助言を受ける。 | |
| ・ | 그는 회사의 업무 관리를 담당하고 있다. |
| 彼は会社の業務管理を担当している。 | |
| ・ | 노안 치료는 안과 의사의 지도 하에 이루어집니다. |
| 老眼の治療は、眼科医の指導のもとで行われます。 | |
| ・ | 난시의 치료에는 안과 의사의 진단이 필수적입니다. |
| 乱視の治療には、眼科医の診断が不可欠です。 | |
| ・ | 자신의 비전과 회사의 방침이 맞지 않아 사직했어요. |
| 自分のビジョンと会社の方針が合わず、辞職しました。 | |
| ・ | 그의 파면은 회사의 이미지를 악화시켰습니다. |
| 彼の罷免は会社のイメージを悪化させました。 | |
| ・ | 그의 파면은 회사의 신뢰성에 영향을 주었습니다. |
| 彼の罷免は会社の信頼性に影響を与えました。 | |
| ・ | 이 기사의 배경 정보는 많은 참고 문헌에 근거하고 있습니다. |
| この記事の背景情報は多くの参考文献に基づいています。 | |
| ・ | 그는 예배당에서 감사의 기도를 올렸다. |
| 彼は礼拝堂で感謝の祈りを捧げた。 | |
| ・ | 그는 예배당에서 목사의 이야기를 들었다. |
| 彼は礼拝堂で牧師の話を聞いた。 | |
| ・ | 마술사의 쇼는 대성공이었다. |
| マジシャンのショーは大成功だった。 | |
| ・ | 아이들은 마술사의 속임수에 놀랐다. |
| 子供たちは手品師のトリックに驚いた。 | |
| ・ | 기도를 통해 감사의 마음을 표합니다. |
| 祈りを通して感謝の気持ちを表します。 | |
| ・ | 기도를 통해 감사의 마음을 전합니다. |
| お祈りを通して感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 공정표는 공사의 시공 순서를 표시하는 것입니다. |
| 工程表は、工事の施工順序を表にしたものです。 | |
| ・ | 이 기사의 편집을 담당했습니다. |
| この記事の編集を担当しました。 | |
| ・ | 그녀는 몸무게를 조절하기 위해 영양사의 지도를 받고 있습니다. |
| 彼女は体重をコントロールするために栄養士の指導を受けています。 | |
| ・ | 합장하여 감사의 마음을 표시하였다. |
| 合掌して感謝の気持ちを表した。 | |
| ・ | 새로운 상사의 방식에 곤혹스러워 하고 직원이 많습니다. |
| 新しい上司のやり方に困惑している社員が多いです。 | |
| ・ | 상사의 매너 없는 질문들이 그를 괴롭혔다. |
| 上司のマナーのない質問が彼を苦しめた。 | |
| ・ | 감사의 마음을 잊지 않는 겸손한 사람이에요. |
| 感謝の気持ちを忘れない謙遜な人です。 | |
| ・ | 대회 스폰서에게 감사의 뜻을 표했습니다. |
| 大会のスポンサーに感謝の意を表しました。 | |
| ・ | 회사의 새로운 대표를 선거한다. |
| 会社の新しい代表を選挙する。 | |
| ・ | 그는 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
| 彼は医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 | |
| ・ | 그녀는 상사의 도움 덕분에 승진했어요. |
| 彼女は上司のサポートのおかげをこうむって昇進しました。 | |
| ・ | 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
| 医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 | |
| ・ | 그는 역사의 무게를 체감하고 있다. |
| 彼は歴史の重みを体感している。 | |
| ・ | 임종의 순간에 감사의 마음을 전했다. |
| 臨終の瞬間に感謝の気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 협박 편지가 경찰 수사의 계기가 되었다. |
| 脅迫状が警察の捜査のきっかけとなった。 | |
| ・ | 그녀는 변호사의 소질이 있다. |
| 彼女は弁護士の素質がある。 | |
| ・ | 그 회사의 새로운 사장은 구체적인 미래상을 그리고 있다. |
| その会社の新社長は具体的な将来像を描いている。 | |
| ・ | 회사의 방침이 일변했다. |
| 会社の方針が一変した。 | |
| ・ | 그 남자는 극비 수사의 대상이 되고 있다. |
| その男は極秘捜査の対象になっている。 | |
| ・ | 생사의 갈림길에 서다. |
| 生死の境に立つ。 | |
| ・ | 그 회사의 부장과 과장은 앙숙으로 유명하다. |
| その会社の部長と課長は犬猿の仲で有名だ。 | |
| ・ | 회사의 규칙은 유명무실해서 따르지 않는 사람이 많다. |
| 会社の規則は有名無実で従わない人が多い。 | |
| ・ | 회사의 방침은 유명무실에 불과하다. |
| 会社の方針は有名無実に過ぎない。 | |
| ・ | 회사의 규칙은 유명무실에 불과하다. |
| 会社のルールは有名無実に過ぎない。 | |
| ・ | 강사의 물음에 학생들은 입을 다물었다. |
| 講師の問いに生徒たちは黙り込んだ。 | |
| ・ | 작사의 힌트를 얻기 위해 독서를 한다. |
| 作詞のヒントを得るために読書をする。 | |
| ・ | 모두 발언에서 출석자 전원에게 감사의 인사를 했다. |
| 冒頭発言で出席者全員にお礼を述べた。 | |
| ・ | 승소로 인해 회사의 평판이 높아졌습니다. |
| 勝訴によって会社の評判が高まりました。 | |
| ・ | 우리 회사의 제품이 드디어 해외 시장에서 각광을 받기 시작했다. |
| 当社の製品がいよいよ海外市場で、脚光を浴び始めた。 | |
| ・ | 회사의 방침을 둘러싸고 상사와 대립하게 되었습니다. |
| 会社の方針を巡って、上司と対立することになりました。 |
