<서울の韓国語例文>
| ・ | 서울을 떠나서 지방으로 이사했어요. |
| ソウルを発って、地方へ引っ越しました。 | |
| ・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
| ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
| ・ | 서울에 들르는 일본인 관광객이라면 예외 없이 찾는 명소가 있다. |
| ソウルにに立ち寄る日本人の観光客なら欠かさず訪れる名所がある。 | |
| ・ | 서울의 부동산 가격이 실제보다 고평가되어 있을 가능성이 있다. |
| ソウルの不動産価格は過大評価されている可能性がある。 | |
| ・ | 최근 서울 강남 집값이 계속해서 치솟았다. |
| 最近、ソウル江南の住宅価格が高騰を続ける。 | |
| ・ | 올림픽 대표팀은 10일 서울월드컵경기장에서 프랑스와 평가전을 치른다. |
| 五輪代表チームは10日にソウルW杯競技場でフランスとテストマッチを行う。 | |
| ・ | 서울시는 구마다 공원을 조성하고 있다. |
| ソウル市は区ごとに公園を作っている。 | |
| ・ | 서울 본사가 아닌 인천 주재 기자였다. |
| ソウル本社ではなく仁川駐在記者だった。 | |
| ・ | 서울 국립중앙박물관은 지하철, 이촌역에서 도보 2분 거리에 있습니다. |
| ソウル国立中央博物館は地下鉄、二村駅から徒歩2分の距離にあります。 | |
| ・ | 인생의 쓴맛도 여러 번 봤으니 별로 무서울 것도 없다. |
| 人生の苦しさも何回も経験したから別に恐ろしいことも無い。 | |
| ・ | 대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다. |
| 大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。 | |
| ・ | 저는 서울에서 태어나고 자랐습니다. |
| 私はソウル生まれ育ちです。 | |
| ・ | 부산에서 태어나고 서울에서 자랐습니다. |
| 釜山で生まれて、ソウルで育ちました。 | |
| ・ | 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다. |
| 彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。 | |
| ・ | 저는 서울 출신입니다. |
| 私はソウル出身です。 | |
| ・ | 서울역에서 내린다는 것이 졸다가 명동역까지 가 버렸어요. |
| ソウル駅で降りようと思ったが寝ていたら明洞まで行ってしまいました。 | |
| ・ | 부산에 간 적은 없습니다만 서울에는 간 적이 있습니다. |
| 釜山へ行ったことはありますが、ソウルへ行ったことはありません。 | |
| ・ | 전날 밤 서울에서 5채가 불타는 화재가 있었다. |
| 前日夜にソウルで5軒が燃える火災があった。 | |
| ・ | 그는 서울의 내로라하는 대학에 다닌다. |
| 彼はソウルを代表する(ソウルの有名な)大学に通う。 | |
| ・ | 그 빌딩은 서울에서 가장 번화한 도심 한복판 가장 금싸라기 땅에 있다. |
| そのビルディングは、ソウルで一番賑わう都心の真ん中一番貴重な高い土地にある。 | |
| ・ | 사람들은 흔히 서울을 강남과 강북으로 나눈다. |
| 人々はよくソウルを江南と江北に分ける。 | |
| ・ | 서울에서 땅투기로 어마어마한 부를 쌓았다. |
| ソウルで土地投機で相当な富を築いた。 | |
| ・ | 어찌어찌 공부 열심히 해서 턱걸이로 서울대에 입학했다. |
| ともかくも勉強を頑張ってギリギリソウル大に入学した。 | |
| ・ | 서울 근교 대학 영문과를 졸업하고 겨우 종소기업에 취직했다. |
| ソウル近郊の大学の英文科を卒業し、漸く中小企業に就職した | |
| ・ | 서울은 물가가 비싸다고 알려져 있습니다. |
| ソウルは物価が高いと言われています。 | |
| ・ | 서울의 야경은 아름답군요. |
| ソウルの夜景は美しいですね。 | |
| ・ | 서울 변두리에서 태어났다. |
| ソウルの下町に生まれた。 | |
| ・ | 서울 일등지를 시세의 2배로 낙찰했다. |
| ソウル一等地を相場2倍で落札した。 | |
| ・ | 서울 시내에 있는 대학교의 과거 5년간의 수험자수와 합격자수의 추이를 정리했습니다. |
| ソウル市内にある大学の過去5年間の受験者数と合格者数の推移についてまとめました。 | |
| ・ | 그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
| 彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 | |
| ・ | 나는 서울에서 나고 자랐다. |
| 私はソウルで生まれ育った。 | |
| ・ | 주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다. |
| 週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。 | |
| ・ | 서울에 가면 아파트가 널려있다. |
| ソウルに行くと、アパートがありふれている。 | |
| ・ | 서울시는 여성이 활약하는 기업을 응원하고 있습니다. |
| ソウル市は女性が活躍する企業を応援しています! | |
| ・ | 서울 시내에 소재하는 대학에 들어 가고 싶다. |
| ソウル市内に所在する大学に入りたい。 | |
| ・ | 서울에서 차관급 회담을 열었다. |
| ソウルで次官級会合を開いた。 | |
| ・ | 서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
| ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 | |
| ・ | 서울에 눈이 내리면 교통이 매우 혼잡해집니다. |
| ソウルに雪が降ると、交通が大混乱します。 | |
| ・ | 강원도는 서울에서 그다지 멀지 않고, 경치가 아름답다. |
| 江原道は、ソウルであまり遠くなく、景色が美しい。 | |
| ・ | 여의도는 서울 한강의 중심에 위치해 서강대교, 마포대교 그리고 원효대교를 남북으로 잇고 있다. |
| 汝矣島は、ソウルの漢江の中心に位置し、西江大校、麻浦大橋、元曉大橋を南北に結んでいる。 | |
| ・ | 서울에서는 3월 셋째 주가 지나면 서서히 벚꽃이 핍니다. |
| ソウルでは、3月の第三週が経過すれば徐々に桜が咲きます。 | |
| ・ | 서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다. |
| ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。 | |
| ・ | 이곳은 서울을 대표하는 역사적 건조물 중 하나입니다. |
| ここはソウルを代表する歴史的建造物のひとつです | |
| ・ | 저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다. |
| 私は、ソウルから車で1時間半ほど行った所にある江原道春川市で生まれ育ちました。 | |
| ・ | 그는 아들이 서울대학교에 합격해서 매우 자랑스럽게 여기고 있다. |
| 彼は息子がソウル大学を合格してとても誇りに思っている。 | |
| ・ | 지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다. |
| 先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。 | |
| ・ | 서울역사박물관은 광복 70주년을 맞아 독립운동가의 발자취를 조명하는 기획전을연다. |
| ソウル歴史博物館は光復70周年を迎え、独立運動家の足跡を照明する企画展を開く。 | |
| ・ | 서울 한복판에서 너를 만날 줄이야! |
| ソウルのど真ん中で君に会うとは。 | |
| ・ | 서울시는 아이를 키우는 세대에 대해 장려금을 교부하고 있습니다. |
| ソウル市は、子育て世帯に対し、奨励金を交付しています。 | |
| ・ | 서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
| ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ |
