<소리の韓国語例文>
| ・ | 공군기가 저공 비행하는 소리가 울렸습니다. |
| 空軍機が低空飛行する音が響きました。 | |
| ・ | 총소리가 들리자 그는 자세를 취했습니다. |
| 銃の音が聞こえると、彼は身構えました。 | |
| ・ | 총소리가 멀리서 울리고 있었어요. |
| 銃の音が遠くで響いていました。 | |
| ・ | 학생은 똑똑한 목소리로 그 시를 읊었다. |
| 学生ははっきりした声でその詩を朗詠した。 | |
| ・ | 징 소리에 맞춰 모두가 모여들었어요. |
| 銅鑼の音に合わせて、みんなが集まってきました。 | |
| ・ | 징 소리가 엄숙한 분위기를 만들어냅니다. |
| 銅鑼の音が、厳かな雰囲気を作り出します。 | |
| ・ | 징 소리를 들으면 가슴이 뛰어요. |
| 銅鑼の音を聞くと、胸が躍ります。 | |
| ・ | 징 소리는 마음을 진정시키는 효과가 있습니다. |
| 銅鑼の音は、心を落ち着ける効果があります。 | |
| ・ | 축제에서 징 소리를 빼놓을 수 없습니다. |
| 祭りでは、銅鑼の音が欠かせません。 | |
| ・ | 징 소리가 공연장에 퍼졌습니다. |
| 銅鑼の響きが、会場に広がりました。 | |
| ・ | 징 소리가 축제의 시작을 알렸습니다. |
| 銅鑼の音が祭りの始まりを告げました。 | |
| ・ | 징 소리가 전통을 느끼게 합니다. |
| 銅鑼の音が、伝統を感じさせます。 | |
| ・ | 여름 매미 소리는 더위를 알리는 풍물입니다. |
| 夏の蝉の声は、暑さを知らせる風物です。 | |
| ・ | 여름 벌레 소리는 시원한 밤의 풍물입니다. |
| 夏の虫の音は、涼しい夜の風物です。 | |
| ・ | 풍경 소리는 여름의 풍물을 느끼게 합니다. |
| 風鈴の音は、夏の風物を感じさせます。 | |
| ・ | 숨소리를 들으면 마음이 차분해져요. |
| 寝息を聞くと、心が落ち着いてきます。 | |
| ・ | 숨소리를 들으면서 나도 잠이 들었어요. |
| 寝息を聞きながら、自分も眠りにつきました。 | |
| ・ | 그의 숨소리를 듣고 깊은 잠에 빠져 있다는 것을 알았습니다. |
| 彼の寝息を聞いて、深い眠りについていることがわかりました。 | |
| ・ | 아이의 숨소리가 조용해서 안심했어요. |
| 子どもの寝息が静かで、安心しました。 | |
| ・ | 가만히 숨소리를 죽이고 기다렸다. |
| じっと息を殺して待った。 | |
| ・ | 고양이의 작은 숨소리가 들린다. |
| 猫の小さな寝息が聞こえる。 | |
| ・ | 아이 숨소리가 시끄러워서 병원에 데리고 갔다. |
| 子どもの寝息がうるさくて、病院に連れて行った。 | |
| ・ | 숨소리를 내지 않다 |
| 寝息を出さない。 | |
| ・ | 구조대는 무전기 소리를 포착하고 위치를 특정했습니다. |
| 救助隊は無線機の音を捕捉し、位置を特定しました。 | |
| ・ | 새소리를 듣고 봄을 연상했습니다. |
| 鳥のさえずりを聞いて、春を連想しました。 | |
| ・ | 그의 목소리가 촌스럽지만 친근합니다. |
| 彼の声が田舎くさいですが、親しみやすいです。 | |
| ・ | 개울가에서는 곤충의 날개 소리가 들려옵니다. |
| 小川のほとりでは、昆虫の羽音が聞こえてきます。 | |
| ・ | 아파트 위층의 발소리가 시끄럽다. |
| アパートの上の階の足音がうるさい! | |
| ・ | 위층의 발소리가 신경 쓰인다. |
| 上の階の足音が気になる! | |
| ・ | 위층 아이의 발소리가 쿵쿵 시끄럽다. |
| 上の階の子供の足音がドンドンうるさい! | |
| ・ | 아프면 참지 말고 크게 소리를 지르세요. |
| 痛かったら我慢しないで大声を上げてください。 | |
| ・ | 처마 밑에 달린 풍경 소리가 기분 좋습니다. |
| 軒の下に取り付けた風鈴の音が心地よいです。 | |
| ・ | 처마에 장식한 풍경 소리가 기분 좋습니다. |
| 軒に飾った風鈴の音が心地よいです。 | |
| ・ | 폭죽의 종류에 따라 소리의 크기와 색깔이 다릅니다. |
| 爆竹の種類によって、音の大きさや色が異なります。 | |
| ・ | 폭죽 소리에 축제 기분이 고조됩니다. |
| 爆竹の音で、祝祭気分が盛り上がります。 | |
| ・ | 폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다. |
| 爆竹の音で驚く方もいる。 | |
| ・ | 고객의 목소리를 듣는 것이 비즈니스의 돌파구가 되었습니다. |
| 顧客の声を聞くことが、ビジネスの突破口となりました。 | |
| ・ | 헤어졌던 가족들이 만나는 장면이 나오자 어머니는 소리 없이 울었다. |
| 離れ離れになっていた家族が会う場面でると、母は声を立てずに泣いた。 | |
| ・ | 따귀를 때리는 빗소리가 기분 좋았습니다. |
| 横っ面に当たる雨の音が心地よかったです。 | |
| ・ | 연약한 소리로 대답하다. |
| 弱々しい声で答える。 | |
| ・ | 그녀는 여리여리한 소리로 말했다. |
| 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| ・ | 그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다. |
| 彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。 | |
| ・ | 그의 가냘픈 목소리에 감동받았어요. |
| 彼のか弱い声に心を打たれました。 | |
| ・ | 대주주님의 목소리를 소중히 하고 있습니다. |
| 大株主様の声を大切にしています。 | |
| ・ | 시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다. |
| 姑の小言に一日も気楽な日がない。 | |
| ・ | 그의 노랫소리가 마음을 움직였어요. |
| 彼の歌声が心を動かしました。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에 마음이 끌립니다. |
| 彼女の声に心が引かれます。 | |
| ・ | 그의 목소리에 마음이 끌렸어요. |
| 彼の声に心が引かれました。 | |
| ・ | 웃음소리가 여기저기서 들려왔다. |
| 笑い声があちこちから聞こえてきた。 | |
| ・ | 다둥이 집에는 항상 떠들썩한 소리가 들려요. |
| 多子女の家では、常に賑やかな声が聞こえます。 |
