<소리の韓国語例文>
| ・ | 고막이 아프면 주위 소리가 시끄러울 수 있다. |
| 鼓膜が痛むと、周囲の音がうるさく感じることがある。 | |
| ・ | 큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
| 大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 디딤 발을 가볍게 함으로써 소리를 최소화했다. |
| 踏み足を軽くすることで、音を最小限に抑えた。 | |
| ・ | 그녀는 디딤 발 소리가 들리지 않도록 조심스럽게 걸었다. |
| 彼女は踏み足の音が聞こえないように、慎重に歩いた。 | |
| ・ | 그녀는 디딤 발 소리에 사람이 가까이 있는 것을 느꼈다. |
| 彼女は踏み足の音で人が近くにいるのを感じた。 | |
| ・ | 큰 소리를 내지 않도록 디딤 발을 조심했다. |
| 大きな音を立てないように踏み足に気をつけた。 | |
| ・ | 스피커에서 큰 소리가 나서 귀를 막았다. |
| スピーカーから大きな音が鳴ったので耳を塞いだ。 | |
| ・ | 음악 소리가 잠을 방해합니다. |
| 音楽の音が眠りの邪魔します。 | |
| ・ | 큰 소리로 읽으면서 많이 써 보세요. |
| 大きい声で読みながらたくさん書いてみてください。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 오페라에서 두드러진다. |
| 彼女の声はオペラで際立っている。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리가 옆방으로 새어 나오고 있었다. |
| 彼女の笑い声が隣の部屋に漏れていた。 | |
| ・ | 그의 목소리가 문 밖까지 새어 나오고 있었다. |
| 彼の声がドアの外まで漏れていた。 | |
| ・ | 빗소리가 창문에서 새어 나왔다. |
| 雨音が窓から漏れ落ちてきた。 | |
| ・ | 큰 소리로 말하는 바람에 대화가 밖으로 새어 나왔다. |
| 大声で話したため、会話が外に漏れた。 | |
| ・ | 비스듬히 내리는 비가 창문을 때리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 斜めに降る雨が窓を打つ音が心地よいです。 | |
| ・ | 볼멘소리를 듣고, 개선책이 검토되었다. |
| 不満の声を受け、改善策が検討された。 | |
| ・ | 새로운 제도에 대해 볼멘소리가 속출했다. |
| 新しい制度に対して不満の声が続出した。 | |
| ・ | 점포의 대응에 볼멘소리가 전해지고 있다. |
| 店舗の対応に不満の声が寄せられている。 | |
| ・ | 배송 지연에 대해 볼멘소리가 접수되었다. |
| 配送遅延について不満の声が寄せられた。 | |
| ・ | 볼멘소리가 사내에서 점차 커졌다. |
| 不満の声が社内で次第に大きくなった。 | |
| ・ | 고객으로부터 볼멘소리가 전해졌다. |
| 従業員の間で不満の声が広がっている。 | |
| ・ | 참가자로부터 볼멘소리가 높아졌다. |
| 参加者から不満の声が上がった。 | |
| ・ | 종업원 사이에서 볼멘소리가 퍼지고 있다. |
| 従業員の間で不満の声が広がっている。 | |
| ・ | 상사는 볼멘소리로 지시를 내렸다. |
| 上司はつっけんどんな口ぶりで指示を出した。 | |
| ・ | 직원들의 볼멘소리가 터져 나왔다. |
| 社員たちの不満の声が飛び交った。 | |
| ・ | 그토록 큰 소리를 냈는데 아무도 눈치채지 못했다. |
| あれほどに大きな声を出したのに、誰も気づかなかった。 | |
| ・ | 그는 처량한 목소리로 하소연했다. |
| 彼は哀れっぽい声で訴えた。 | |
| ・ | 산간에 울리는 새소리가 구슬퍼요. |
| 山間に響く鳥の声がもの悲しいです。 | |
| ・ | 해안에 밀려오는 파도 소리가 구슬픕니다. |
| 海岸に打ち寄せる波音がもの悲しいです。 | |
| ・ | 희미하게 들리는 파도 소리가 구슬퍼요. |
| かすかに聞こえる波の音がもの悲しいです。 | |
| ・ | 겨울밤에 들리는 바람소리가 구슬프다. |
| 冬の夜に聞こえる風の音がもの悲しい。 | |
| ・ | 폐옥에 울리는 바람 소리가 구슬프다. |
| 廃屋に響く風の音がもの悲しい。 | |
| ・ | 멀어지는 기적 소리가 구슬프게 울리다. |
| 遠ざかる汽笛の音がもの悲しく響く。 | |
| ・ | 마음을 울리는 피아노 소리가 애잔하다. |
| 心に響くピアノの音がもの悲しい。 | |
| ・ | 멀리서 들리는 파도 소리가 애잔하다. |
| 遠くから聞こえる波の音が切ない。 | |
| ・ | 그는 화를 주체하고 차분한 목소리로 말했다. |
| 彼は怒りを抑えて、落ち着いた声で話した。 | |
| ・ | 벽은 소리를 흡수하도록 설계되어 있다. |
| 壁は音を吸収するように設計されている。 | |
| ・ | 청소년의 목소리를 반영한 정책이 필요하다. |
| 青少年の声を反映した政策が必要だ。 | |
| ・ | 그의 일행이 큰 소리로 이야기하고 있었다. |
| 彼の連れが大きな声で話していた。 | |
| ・ | 영구차 소리가 조용한 마을에 울렸다. |
| 霊柩車の音が静かな町に響いた。 | |
| ・ | 원조를 요구하는 소리가 높아지고 있다. |
| 援助を求める声が上がっている。 | |
| ・ | 여름 들녘은 매미 소리로 시끌벅적하다. |
| 夏の野原はセミの声で賑やかだ。 | |
| ・ | 땅거미가 지면서 자연의 소리가 더욱 선명하게 느껴진다. |
| 夕闇が迫ると、自然の音が一層鮮明に感じられる。 | |
| ・ | 호우 소리가 심해서 잠을 잘 수가 없다. |
| 豪雨の音が激しくて、寝られない。 | |
| ・ | 맑은 냇물 소리에 마음이 누그러지다. |
| 清らかな川の音で心が和む。 | |
| ・ | 아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
| 子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 편집장은 독자의 목소리에 귀를 기울인다. |
| 編集長は読者の声に耳を傾ける。 | |
| ・ | 박수 소리가 회장에 울렸다. |
| 拍手の音が会場に響いた。 | |
| ・ | 박수란 양손을 쳐서 소리를 내는 행위입니다. |
| 拍手とは 両手を叩いて音を出す行為です。 | |
| ・ | 관객들은 팀을 응원하기 위해 소리를 지르고 있었다. |
| スポーツイベントでの観客は、チームを応援するために大声で叫んでいた。 |
