<얽다の韓国語例文>
| ・ | 금전에 얽힌 사건이다. |
| 金銭に絡んだ事件だ。 | |
| ・ | 규범에 얽매일 필요는 없다. |
| 規範に縛られる必要はない。 | |
| ・ | 그 사건에는 의혹, 소문, 오해 등등이 얽혀 있다. |
| その事件には、疑惑や噂、誤解などが絡んでいる。 | |
| ・ | 내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
| 私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 | |
| ・ | 그는 성공이라는 틀에 얽매였다. |
| 彼は成功という枠に縛られていた。 | |
| ・ | 전통에 얽매다 보면 변화가 어렵다. |
| 伝統に縛られると変化が難しい。 | |
| ・ | 그녀는 남의 시선에 얽매여 있다. |
| 彼女は他人の視線にとらわれている。 | |
| ・ | 규칙에 너무 얽매지 마세요. |
| 規則にあまり縛られないでください。 | |
| ・ | 형식에 얽매일 필요는 없다. |
| 形式に縛られる必要はない。 | |
| ・ | 돈에 얽매이지 않고 살고 싶다. |
| お金に縛られずに生きたい。 | |
| ・ | 그는 과거에 얽매여 살고 있다. |
| 彼は過去に縛られて生きている。 | |
| ・ | 규칙에 얽매다. |
| 規則に縛られる。 | |
| ・ | 편견에 얽매다. |
| 偏見に縛られる。 | |
| ・ | 뒤얽힌 관계 속에서 갈등이 생겼다. |
| 絡み合った関係の中で摩擦が起きた。 | |
| ・ | 그의 말은 진실과 거짓이 뒤얽혀 있다. |
| 彼の言葉は真実と嘘が入り混じっている。 | |
| ・ | 뒤얽힌 실을 조심스럽게 풀었다. |
| 絡まった糸を慎重に解いた。 | |
| ・ | 낚싯줄이 뒤얽혀 버렸다. |
| 釣り糸がもつれてしまった。 | |
| ・ | 관계가 뒤얽혀 해결하기 어렵다. |
| 関係が複雑に絡み合い、解決が難しい。 | |
| ・ | 감정이 뒤얽혀 쉽게 말할 수 없다. |
| 感情が絡み合って簡単には言えない。 | |
| ・ | 사건의 진상이 뒤얽혀 혼란스럽다. |
| 事件の真相が入り組んで混乱している。 | |
| ・ | 문제들이 복잡하게 뒤얽혀 있다. |
| 問題が複雑に絡み合っている | |
| ・ | 서로 뒤얽힌 실타래 같다. |
| お互いに絡み合った糸玉のようだ。 | |
| ・ | 실이 뒤얽혀서 풀 수가 없다. |
| 糸がもつれて解けない。 | |
| ・ | 이 문제는 복잡하다. 말하자면 여러 가지 요소가 얽혀 있다. |
| この問題は複雑だ。言い換えればいろいろな要素が絡み合っている。 | |
| ・ | 등나무가 오래된 집 벽에 얽혀 있다. |
| 藤の木が古い家の壁に絡んでいる。 | |
| ・ | 이해관계가 얽히면 판단이 어려워질 수 있다. |
| 利害関係が絡んでいると、判断が難しくなることがある。 | |
| ・ | 그 영화는 로맨스와 모험이 얽힌 훌륭한 이야기입니다. |
| その映画はロマンスと冒険が絡み合った素晴らしいストーリーです。 | |
| ・ | 그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다. |
| 彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。 | |
| ・ | 그는 뒤끝이 없는 타입이라 과거의 실패에 얽매이지 않는다. |
| 彼は後腐れないタイプだから、過去の失敗にとらわれない。 | |
| ・ | 발상의 전환을 하면 상식에 얽매이지 않는 발견을 할 수 있다. |
| 発想の転換をすると、常識にとらわれない発見ができる。 | |
| ・ | 전선에 얽힌 풍선을 봤어요. |
| 電線に絡まった風船を見ました。 | |
| ・ | 민족 분쟁의 배경에는 복잡한 요인이 얽혀 있습니다. |
| 民族紛争の背景には複雑な要因が絡んでいます。 | |
| ・ | 거미줄이 울타리에 얽혀 있다. |
| くもの巣が垣根にからまっている。 | |
| ・ | 거미줄이 정원의 나무에 얽혀 있다. |
| くもの巣が庭の木にからまっている。 | |
| ・ | 사실혼은 형식에 얽매이지 않는 자유로운 선택지입니다. |
| 事実婚は、形式にとらわれない自由な選択肢です。 | |
| ・ | 구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다. |
| 旧態依然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。 | |
| ・ | 관료주의에 얽매이지 않는 유연한 대응이 요구됩니다. |
| 官僚主義に縛られない柔軟な対応が求められます。 | |
| ・ | 애증이 얽힌 문제에는 신중하게 대응해야 합니다. |
| 愛憎が絡んだ問題には慎重に対応するべきです。 | |
| ・ | 방랑자는 누구에게도 얽매이지 않는다. |
| 放浪者は誰にも縛られない。 | |
| ・ | 벽돌 벽에 담쟁이덩굴이 얽혀 있다. |
| レンガの壁にツタが絡まっている。 | |
| ・ | 그 프로젝트에는 많은 이권이 얽혀 있다. |
| そのプロジェクトには多くの利権が絡んでいる。 | |
| ・ | 새 프로젝트에는 많은 이권이 얽혀 있다. |
| 新しいプロジェクトには多くの利権が絡んでいる。 | |
| ・ | 줄이 얽히다. |
| 糸が絡まる。 | |
| ・ | 그녀는 자유로운 발상에 얽매이지 않고 항상 새로운 아이디어를 추구하고 있다. |
| 彼女は自由な発想にとらわれず、常に新しいアイデアを追求している。 | |
| ・ | 그는 시간의 흐름에 얽매이지 않고 자신의 페이스대로 살고 있다. |
| 彼は時間の流れにとらわれず、自分のペースで生きている。 | |
| ・ | 그의 행동은 사회 관습에 얽매여 있었다. |
| 彼の行動は社会の慣習に縛られていた。 | |
| ・ | 그는 학교 규칙에 얽매이는 것을 싫어한다. |
| 彼は学校の規則に縛られることを嫌がっている。 | |
| ・ | 그의 행동은 자기 욕망에 얽매여 있었다. |
| 彼の行動は自己の欲望に縛られていた。 | |
| ・ | 그녀는 고정관념에 얽매이지 않고 유연하게 생각할 수 있다. |
| 彼女は固定観念に縛られず、柔軟に考えることができる。 | |
| ・ | 그의 상상력은 상식에 얽매이지 않는다. |
| 彼の想像力は常識に縛られていない。 |
| 1 2 | (1/2) |
