<에서の韓国語例文>
| ・ | 가정에서 인터넷에 접속할 때 모뎀을 사용하는 것이 일반적입니다. |
| 家庭でインターネットに接続するとき、モデムを使うのが一般的です。 | |
| ・ | 이 앱에서는 쇼트컷 키로 모든 작업을 할 수 있어요. |
| このアプリでは、ショートカットキーで全ての操作ができます。 | |
| ・ | 컴퓨터에서 자주 사용하는 쇼트컷을 알려주세요. |
| パソコンでよく使うショートカットを教えてください。 | |
| ・ | 거식증은 정신적 스트레스나 압박감에서 비롯될 수 있습니다. |
| 拒食症は精神的なストレスや圧力が原因になることがあります。 | |
| ・ | 은행에서 단말기를 이용했어요. |
| 銀行で端末機を利用しました。 | |
| ・ | 영양사는 병원에서 환자의 식이 요법을 담당하고 있어요. |
| 栄養士は病院で、患者さんの食事療法を担当しています。 | |
| ・ | 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다. |
| 彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。 | |
| ・ | 그녀는 대학에서 무용을 전공해, 연기에도 나름대로의 자신을 가지고 있었다. |
| 彼女は大学で舞踊を専攻し、演技にもそれなりに自信を持っていた。 | |
| ・ | 댄서가 무대 위에서 에너지 넘치는 퍼포먼스를 하고 있습니다. |
| ダンサーが舞台の上でエネルギッシュなパフォーマンスをしています。 | |
| ・ | 댄서가 거리에서 퍼포먼스를 하고 있었습니다. |
| ダンサーが街頭でパフォーマンスをしていました。 | |
| ・ | 댄서가 무대에서 화려한 퍼포먼스를 선보였습니다. |
| ダンサーが舞台で華麗なパフォーマンスを披露しました。 | |
| ・ | 그녀는 유명한 무용수로 전 세계에서 공연을 합니다. |
| 彼女は有名な踊り手で、世界中で公演を行っています。 | |
| ・ | 무용수는 무대에서의 표현력이 중요합니다. |
| 踊り手はステージでの表現力が重要です。 | |
| ・ | 저는 지방의 중소기업에서 근무하는 기술자입니다. |
| 私は地方の中小企業に勤務する技術者です。 | |
| ・ | 농민들이 기른 농작물은 우리 식탁에서 없어서는 안 돼요. |
| 農民たちが育てた作物は、私たちの食卓に欠かせないです。 | |
| ・ | 그녀는 집중치료실에서 치료를 받은 후 무사히 퇴원했어요. |
| 彼女は集中治療室での治療を経て、無事に退院しました。 | |
| ・ | 환자의 상태가 안정되면, 집중치료실에서 일반 병동으로 옮길 예정입니다. |
| 患者の状態が安定したら、集中治療室から一般病棟に移動する予定です。 | |
| ・ | 그는 집중치료실에서 치료를 받고 있으며, 조금씩 회복하고 있어요. |
| 彼は集中治療室で治療を受けており、少しずつ回復しています。 | |
| ・ | 집중치료실에서는 24시간 체제로 의사가 환자를 모니터링하고 있어요. |
| 集中治療室では24時間体制で医師が患者を監視しています。 | |
| ・ | 병에서 완쾌하여 지금은 건강합니다. |
| 病気から全快して、今は元気です。 | |
| ・ | 그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요. |
| 彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。 | |
| ・ | 병원에서 석고 붕대를 감은 후 며칠 동안은 안정이 필요합니다. |
| 病院で石膏包帯を巻いてもらった後、数日間は安静にする必要があります。 | |
| ・ | 이 병원에서는 물리치료와 함께 심리치료도 진행하고 있습니다. |
| この病院では理学療法と並行して心理療法も行っています。 | |
| ・ | 의사선생님은 수술실에서 집도하고 있어요. |
| 医者先生は、手術室で執刀しています。 | |
| ・ | 캔 주스가 자판기에서 나왔다. |
| 缶ジュースが自動販売機から出てきた。 | |
| ・ | 캔커피를 냉장고에서 식혔다. |
| 缶コーヒーを冷蔵庫で冷やした。 | |
| ・ | 부채에서 일으키는 바람이 제법 시원하다. |
| うちわから起こる風がなかなか涼しい。 | |
| ・ | 그녀는 쾌적한 의자에서 쉬고 있었어요. |
| 彼女は快適な椅子でくつろいでいました。 | |
| ・ | 구급약을 항상 준비해두면 예기치 않은 상황에서도 안심할 수 있어요. |
| 救急薬を常備しておくと、予期しない事態にも安心です。 | |
| ・ | 구급약을 사용한 후에는 병원에서 진료를 받는 것이 좋습니다. |
| 救急薬を使った後は、病院で診察を受けることをお勧めします。 | |
| ・ | 보석 가게에서 선물용 펜던트를 샀어요. |
| 宝石店でプレゼント用のペンダントを買いました。 | |
| ・ | 보석 가게에서 멋진 반지를 찾았어요. |
| 宝石店で素敵な指輪を見つけました。 | |
| ・ | 보석 가게에서 새로 들어온 상품을 만나보세요. |
| 宝石店での新入荷商品をご覧ください。 | |
| ・ | 책방에서 추천 책을 점원에게 물어봤습니다. |
| 本屋でお勧めの本を店員さんに聞きました。 | |
| ・ | 책방에서 새 책을 샀어요. |
| 本屋で新しい本を買いました。 | |
| ・ | 차가운 바다에서 오랫동안 수영하기 위해 잠수복이 필요합니다. |
| 冷たい海で長時間泳ぐためにウェットスーツが必要です。 | |
| ・ | 공식 이벤트에서는 턱시도를 입는 것이 일반적입니다. |
| 公式イベントではタキシードを着ることが一般的です。 | |
| ・ | 이 가게에서는 턱시도 대여 서비스도 제공합니다. |
| この店ではタキシードのレンタルサービスも提供しています。 | |
| ・ | 결혼식에서 턱시도를 입었어요. |
| 結婚式でタキシードを着ました。 | |
| ・ | 처남은 일본에서 일하고 있어요. |
| 妻の弟は日本で働いています。 | |
| ・ | 손녀는 학교 발표회에서 노래를 불렀어요. |
| 孫娘は学校の発表会で歌を歌いました。 | |
| ・ | 조카들은 공원에서 노는 것을 좋아해요. |
| 甥と姪は公園で遊ぶのが好きです。 | |
| ・ | 자연인으로서 그는 공공장소에서 자유롭게 행동할 수 있어요. |
| 自然人として、彼は公共の場で自由に行動できます。 | |
| ・ | 이 계약은 자연인과 법인 사이에서 체결되었습니다. |
| この契約は自然人と法人の間で結ばれました。 | |
| ・ | 모범수는 교도소에서 새로운 기술을 배우기도 합니다. |
| 模範囚は、刑務所で新たなスキルを学ぶことがあります。 | |
| ・ | 그는 모범수로서 교도소 내에서 좋은 인간관계를 구축하고 있어요. |
| 彼は模範囚として、刑務所の中で良い人間関係を築いています。 | |
| ・ | 장난꾸러기 아이들은 밖에서 활발히 놀고 있어요. |
| いたずらっ子の子供たちは、屋外で元気に遊んでいます。 | |
| ・ | 장난꾸러기인 그는 학교에서도 유명합니다. |
| いたずらっ子の彼は、学校でも有名です。 | |
| ・ | 장난꾸러기인 그는 반에서 모두를 웃게 만드는 것을 잘합니다. |
| いたずらっ子の彼は、クラスでみんなを笑わせるのが得意です。 | |
| ・ | 면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
| 面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 |
