<이다の韓国語例文>
| ・ | 할머니에게는 눈에 넣어도 안 아픈 손녀딸이다. |
| 祖母には目に入れても痛くない孫娘だ。 | |
| ・ | 그는 알면 알수록 정말 진국이다. |
| 彼は知れば知る本当真面目だ。 | |
| ・ | 좋고 싫음이 분명한 성격이다. |
| 好き嫌いがはっきりしている性格だ。 | |
| ・ | 지금의 여친과 5년 간 연애 중이다. |
| 今の彼女と5年間恋愛中だ。 | |
| ・ | 연애는 마인드컨트롤 게임이다. |
| 恋愛はマインドコントロールゲームだ。 | |
| ・ | 결혼생활은 진정한 의미로 연애의 시작이다. |
| 結婚生活は、真の意味での恋愛の始まりである。 | |
| ・ | 주 고객은 내로라하는 부호들이다. |
| 主な顧客は我ありと言う富豪たちだ。 | |
| ・ | 젊고, 잘생기고, 비싼 주택을 가진 남자가 이상형이다. |
| 若くてイケメンで高い住宅を持つ男性が理想だ。 | |
| ・ | 옛 전통을 지켜내는 것은 지난한 일이다. |
| 古い伝統を守るのは、至難のことだ。 | |
| ・ | 살다 보면 반드시 언젠가 좋은 일이 있을 것이다. |
| 生きていれば、きっといつかいいことがあるはずだ。 | |
| ・ | 가장 큰 문제는 과도한 사교육이다. |
| 最も大きな問題は過度な私教育だ。 | |
| ・ | 사교육의 폐해는 묵과할 수 없는 수준이다. |
| 私教育の弊害は看過できない水準だ。 | |
| ・ | 이 빌딩은 술집들로 불야성이다. |
| このビルは居酒屋で不夜城である。 | |
| ・ | 정치망 어업은 연해 지역에 그물을 설치해, 헤엄쳐 오는 물고기를 유도하여 잡는 방법이다. |
| 定置網漁は、沿岸域に網を設置し、来遊する魚を誘導して漁獲する漁法である。 | |
| ・ | 생선의 어획량 감소가 심각한 상황이다. |
| 魚の漁獲量減少が深刻な状況だ。 | |
| ・ | 이 기지는 전쟁에 대비한 전술 훈련을 위해 10년 전 대대적으로 정비한 곳이다. |
| この基地は、戦争に備えた戦術訓練のために、10年前に大々的に整備したところだ。 | |
| ・ | 일교차는 일정 상소에 있어서 하루의 최고 기온과 최저 기온의 차이다. |
| 気温差は、一定の場所における1日の最高気温と最低気温の差である。 | |
| ・ | 김치를 절이다. |
| キムチを漬ける。 | |
| ・ | 떡국은 한국 사람들이 설날에 먹는 대표적인 음식이다. |
| トックは、韓国人たちが正月に食べる代表的な食べ物である。 | |
| ・ | 냉면은 여름의 더위를 식히는 대표 음식이다. |
| 冷麺は、夏の暑さを冷やしてくれる代表の食べ物だ。 | |
| ・ | 청국장을 끓이다. |
| 納豆汁を煮る。 | |
| ・ | 오늘 점심은 주먹밥과 된장국이다. |
| きょうの昼食はおにぎりと味噌汁だ。 | |
| ・ | 등 푸른 생선은 붉은살 생선으로 분류되는 물고기로 등이 푸른 것이 특징이다. |
| 青魚は赤身魚に分類される魚で、背が青いのが特徴である。 | |
| ・ | 고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다. |
| 高冷地農業はその名の通り高冷地で農業を行うことである。 | |
| ・ | 눈이 소복이 쌓이다. |
| 雪がどっさり積もる。 | |
| ・ | 여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
| 数社が契約に入札するだろう。 | |
| ・ | 불가능을 가능으로 만드는 사람이 영웅이다. |
| 不可能を可能にする人が英雄だ。 | |
| ・ | 만약에 내가 아시아에 살아야 한다면 절대로 베트남을 택할 것이다. |
| もし私がアジアに住まないといけないとしたら絶対ベトナムを選びます。 | |
| ・ | 전화를 하면 그녀는 항상 통화 중이다. |
| 電話をしたら、彼女はいつも通話中だ。 | |
| ・ | 수상쩍은 행동 투성이인 미스터리한 인물이다. |
| 怪しい行動だらけのミステリーな人物だ。 | |
| ・ | 광장은 가족 동반으로 북적이다. |
| 広場は家族連れで賑わう。 | |
| ・ | 이 바다는 한류와 난류가 만나 고기가 많이 잡히는 황금 어장이다. |
| この海は寒流と暖流がぶつかり、魚が多くとれる黄金漁場である。 | |
| ・ | 가을은 꽁치가 제철이다. |
| 秋はさんまが旬だ。 | |
| ・ | 5월은 젊음과 활기가 넘치는 신록의 계절이다. |
| 5月は若さと活気が溢れる新録の季節だ。 | |
| ・ | 지지도가 오르면 정국 주도권을 쥘 것이다. |
| 支持率が上がった場合、政局の主導権を握るだろう。 | |
| ・ | 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다. |
| 本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。 | |
| ・ | 둘은 형제인데도 썩 우애가 있어 보이지는 않으니 걱정이다. |
| 二人は兄弟なのに、とても友愛があるように見えないから心配だ。 | |
| ・ | 지금 활약하는 인재를 그만두지 않게 하는 것이 최대의 인재 부족 해소책이다. |
| 今、活躍する人材を辞めさせないことが最大の人手不足解消策である。 | |
| ・ | 비즈니스의 본질이 무엇인가 하면 '가치의 교환'이다. |
| ビジネスの本質とは何かといえば、「価値の交換」である。 | |
| ・ | 금연을 못 하는 것은 그 사람의 의지가 약하기 때문이다. |
| 禁煙できないのは、その人の意志が弱いからだ。 | |
| ・ | 열정은 어려움을 극복하고 암울한 시기를 극복하게 도와주는 동력이다. |
| 情熱は、困難を克服し暗鬱な時期を乗り越えるように助けてくれる動力だ。 | |
| ・ | 너, 진짜 노답이다! |
| 君は本当に救いようがないね! | |
| ・ | 기적은 큰 위기의 순간에 찾아오는 구원의 손길이다. |
| 奇跡は、大きな危機の瞬間に訪れる救援の手だ。 | |
| ・ | 종교의 목적은 사랑의 손길을 뻗치는 것이다. |
| 宗教の目的は愛の手を差し伸べることだ。 | |
| ・ | 영화배우는 화려한 직업이다. |
| 映画俳優は華麗なる職業だ。 | |
| ・ | 그는 현재 가장 핫한 메이크업 아티스트이다. |
| 彼は、現在一番ホットなメイクアップアーティストである。 | |
| ・ | 현재 이탈리아 레스토랑에서 셰프로 근무 중이다. |
| 現在イタリアンレストランでシェフとして勤務中だ。 | |
| ・ | 전문직이란 전문성을 필요로 하는 직이다. |
| 専門職とは、専門性を必要とする職のことである。 | |
| ・ | 소방사는 소방관의 직위 중의 하나이다. |
| 消防士は消防官の職位の中の一つである。 | |
| ・ | 중도 채용은 즉전력을 원하는 기업 측의 흐름이다. |
| 中途採用は即戦力を求める企業側の流れである。 |
