<지の韓国語例文>
| ・ | 대마를 소지하고 있던 혐의로 체포되었다. |
| 大麻を所持していた疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 입장권을 소지하다. |
| 入場券を所持する。 | |
| ・ | 그는 제대로 신고하고 엽총을 소지하고 있다. |
| 彼はちゃんと届けを出して猟銃を所持している。 | |
| ・ | 신분증을 소지하다. |
| 証明書を所持する。 | |
| ・ | 거금을 소지하다. |
| 大金を所持する。 | |
| ・ | 용의는 폭발물 소지였다. |
| 容疑は爆発物所持であった。 | |
| ・ | 그는 강도와 불법 무기 소지죄로 교도소에서 복역하고 있습니다. |
| 彼は強盗や不法武器所持の罪で刑務所に服役しています。 | |
| ・ | 소지금을 몽땅 내놔. |
| 所持金を全部よこせ。 | |
| ・ | 소지금이 다 떨어졌다. |
| 所持金が尽きた。 | |
| ・ | 지금 소지금 얼마나 있니? |
| 今、所持金いくら持ってる? | |
| ・ | 의도하지 않게 죄를 저질러 형무소 생활을 보냈다. |
| 意図せず罪を犯して刑務所生活を送った。 | |
| ・ | 금고형은 교도 작업이 의무는 아니지만, 본인이 신청하면 작업할 수 있습니다. |
| 禁錮刑は刑務作業が義務ではありませんが、本人が申し出れば作業することができます。 | |
| ・ | 금고형은 징역형과 달리 노동의 의무를 지지 않는다. |
| 禁錮刑は懲役刑と違い、労働の義務を負わない。 | |
| ・ | 물론 경범죄도 저지르면 안 된다. |
| もちろん、軽犯罪も犯してはいけない。 | |
| ・ | 실형이란 집행유예가 붙지 않고 징역형이나 금고형으로 교도소에 수감되는 판결을 받는 것입니다. |
| 実刑とは、執行猶予が付かずに懲役刑や禁錮刑で刑務所に収監される判決を受けることです。 | |
| ・ | 집행유예가 붙지 않은 형을 실형이라고 합니다. |
| 執行猶予の付いていない刑を実刑と言います。 | |
| ・ | 구형은 법원의 판결을 법적으로는 구속하지 않지만 판결에 대해 사실상 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 求刑は、裁判所の判決を法的には拘束しませんが、判決に対して事実上影響を及ぼすことがあります。 | |
| ・ | 권리는 언제까지나 인정되는 것은 아니라 시효가 정해져 있습니다. |
| 権利はいつまでも認められるわけではなく、時効が定められています。 | |
| ・ | 맨홀 뚜껑은 왜 동그랗지? |
| マンホールの蓋はなぜ丸い? | |
| ・ | 인류는 언제부터 지구가 구형이라는 것을 깨달았을까요? |
| 人類はいつから地球が球形であることに気がついていたのでしょうか? | |
| ・ | 왜 지구는 둥글고 땅은 평평한가? |
| なぜ地球は丸いのに地面は平らなのか? | |
| ・ | 마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다. |
| マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。 | |
| ・ | 부부 관계가 원만해지려면 노력이 필요합니다. |
| 夫婦円満になるには努力が必要です。 | |
| ・ | 동생은 뭐든지 귀찮아해요. |
| 弟はめんどくさがり屋です。 | |
| ・ | 자신을 지나치게 우선시하지 않고 상대방을 불쾌하게 하지 않는다. |
| 分を優先しすぎず、相手を不快な気持ちにさせない。 | |
| ・ | 결과에 대해서는 책임은 내가 지겠다. |
| 結果については責任は私が持つ。 | |
| ・ | 당사는 일체의 손해배상 책임을 지지 않습니다. |
| 当社は一切損害賠償の責を負いません。 | |
| ・ | 저의 잘못입니다. 책임을 지겠습니다. |
| 私の間違いです。責任を取ります。 | |
| ・ | 책임을 지고 사직하다. |
| 責任を取って辞職する。 | |
| ・ | 자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기 위해서다. |
| 自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。 | |
| ・ | 모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
| 私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 | |
| ・ | 무슨 일이 있을지라도 제가 책임을 지겠습니다. |
| 何があっても、私が責任を取ります。 | |
| ・ | 우산 가지고 가. |
| 傘をもっていきなさい! | |
| ・ | 실패해도 꺾이지 않는다. |
| 失敗してもくじけない。 | |
| ・ | 나뭇가지가 바람에 꺽이다. |
| 枝が風に折れる。 | |
| ・ | 결과가 나올 때까지 계속 노력하다. |
| 結果が出るまで努力し続ける。 | |
| ・ | 차마 들을 수 없는 말을 아무렇지도 않게 내뱉다. |
| 聞くに堪えない言葉を平気で口にする。 | |
| ・ | 제 형은 부지런한 사람입니다. |
| 私の兄は働き者です。 | |
| ・ | 한국인만큼 부지런한 국민도 드물 거예요. |
| 韓国人ほど勤勉な国民も少ないでしょう。 | |
| ・ | 부지런한 노동자는 보상 받아 마땅하다. |
| 勤勉な労働者は報われて当然だ。 | |
| ・ | 부지런한 사람이 성공합니다. |
| 勤勉な人が成功します。 | |
| ・ | 그는 매사 부지런하다. |
| 彼は何事にも勤勉だ。 | |
| ・ | 한국사람은 부지런하다. |
| 韓国人は勤勉だ。 | |
| ・ | 그렇게 부지런하게 일하면 꼭 성공할 거예요. |
| そうやって真面目に仕事すれば、きっと成功するでしょう。 | |
| ・ | 아침 5시에 일어나서 공부하시다니 정말 부지런한 분이시네요. |
| 朝5時に起きて勉強されるなんて、本当に勤勉な方ですね。 | |
| ・ | 도시 생활에 지쳐 해변 마을에서 느긋하게 보내고 싶다. |
| 都会暮らしに疲れ果て、海辺の町でのんびり暮らしたい。 | |
| ・ | 그는 맡은 일을 끝까지 해내는, 책임감이 강한 사람이다. |
| 彼は任された仕事を最後までやりとげる、責任感が強い人です。 | |
| ・ | 마지막까지 책임감을 가지고 대응하겠습니다. |
| 最後まで責任感を持って対応します。 | |
| ・ | 저는 지기 싫어하는 성격이라고 자부합니다. |
| 私は負けず嫌いな性格だと自負しています。 | |
| ・ | 저의 장점은 지기 싫어하는 것입니다. |
| 私の長所は、負けず嫌いなところです。 |
