<지の韓国語例文>
| ・ | 쓸모없는 것에 사용하지 않고 필요한 것에 돈을 사용한다. |
| 無駄なことに使わないで、必要なことにお金を使う。 | |
| ・ | 내가 당신이라면 그러지 않을 거예요. |
| 私があなたならそうしないでしょう。 | |
| ・ | 다시는 그러지 않겠다고 약속했다. |
| もうそうしないと約束した。 | |
| ・ | 지금 농담할 기분 아니에요. |
| 今、冗談を言う気分ではありません。 | |
| ・ | 지금 농담할 때가 아니라고요. |
| 今、冗談言っている場合じゃないんですよ。 | |
| ・ | 지금 농담하는 거죠? |
| それ冗談ですよね? | |
| ・ | 지금 농담할 때가 아니라고요. |
| 今、冗談言っている場合じゃないんですよ。 | |
| ・ | 충분한 포장이 되어 있지 않은 경우는 파손될 가능성이 있습니다. |
| 十分な梱包がされていない場合は破損の可能性があります。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 포장하지 않고 내용만 판매하는 가게가 있다. |
| 環境保護のために包装せずに中身だけ販売する店がある。 | |
| ・ | 사랑하지 않는 누군가를 사랑하게 되면 불행해질 수밖에 없다. |
| 愛していない誰かを、愛するようになれば不幸になるほかない。 | |
| ・ | 부모님이 그렇게 많은 돈이 있을지 모르겠다. |
| 両親にそんなにお金があるかどうかわからない。 | |
| ・ | 나는 어느 정도의 돈을 가지고 있다. |
| わたしはいくらかのお金を持っている。 | |
| ・ | 전력 공급이 완전히 복구되기까지는 2주간 이상 걸릴 것으로 예상되고 있습니다. |
| 電力供給の完全復旧までには2週間以上かかると見込まれています。 | |
| ・ | 거기까지 얼마나 걸리나요? |
| そこまで、どれくらいかかりますか? | |
| ・ | 집에서 학교까지 이십 분쯤 걸려요. |
| 家から学校まで20分くらいかかります。 | |
| ・ | 집에서 학교까지 얼마나 걸려요? |
| 家から学校までどのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 여기에서 역까지 걸어서 얼마나 걸려요? |
| ここから駅まで歩いてどれぐらい掛かりますか。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 2시간 걸립니다. |
| ソウルから釜山まで2時間かかります。 | |
| ・ | 한잔 더 하지 그래요? |
| もう一杯いかがですか? | |
| ・ | 한번 해보지 그래. |
| やってみたらどう。 | |
| ・ | 한번 놀러 오시지 그래요. |
| 一度遊びにお出でください。 | |
| ・ | 빨리 하지 그래. |
| 早くしてよ。 | |
| ・ | 특별한 지식이나 연구 등을 하지 않아도 자신만이 가장 잘 아는 것을 쓰면 됩니다. |
| 特別な知識や研究などしなくても、自分だけが一番よく知っていることを書けばいいです。 | |
| ・ | 마지막으로 엔진 오일 간 게 언제입니까? |
| 最後にエンジンオイルを交換したのは何時ですか? | |
| ・ | 지도를 보면서 설명해 주면 외국인 분도 알기 쉽고 매우 도움이 될 겁니다. |
| 地図を見ながら説明してあげると、外国人の方もわかりやすく、とても助かると思います。 | |
| ・ | 시내 지도 한 장 주실래요? |
| 市内地図を1枚いただけますか? | |
| ・ | 지도만 있으면 어디든지 갈 수 있어요. |
| 地図さえればどこにでも行けます。 | |
| ・ | 지도가 잘못되면 엉뚱한 방향으로 잘못 가게 됩니다. |
| 地図が間違っていたら、とんでもない方向に間違えていくようになります。 | |
| ・ | 길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요. |
| 道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。 | |
| ・ | 지도는 영어로 맵입니다. |
| 地図は英語でマップです。 | |
| ・ | 세계지도를 벽에 붙이다. |
| 世界地図を壁に貼る。 | |
| ・ | 지도를 펼치다. 지도를 펴다. |
| 地図を広げる。 | |
| ・ | 지도를 읽다. |
| 地図を読む。 | |
| ・ | 지도를 그리다. |
| 地図を書く。地図を描く。 | |
| ・ | 말하지 않아도 될 것을 말해 버렸다. |
| 言わなくていいことを言ってしまった。 | |
| ・ | 그게 사실인지 아닌지 알아요? |
| それが事実であるかどうか知ってますか? | |
| ・ | 그녀가 사실을 알고 있는지 아닌지가 중요하다. |
| 彼女が事実を知っているかどうかが重要だ。 | |
| ・ | 제가 여기 왜 왔는지 아십니까? |
| 私がどうしてここに来たのかご存知ですか。 | |
| ・ | 착한 딸은 그래도 이런 아버지를 이해하고 있었다. |
| 優しい娘はこんな父を理解していた。 | |
| ・ | 단지 사랑한다는 말하고 싶었을 뿐입니다. |
| ただ愛していると言いたかっただけです。 | |
| ・ | 단지 물어봤을 뿐이에요. |
| 単に聞いてみただけです。 | |
| ・ | 그것은 단지 모방에 지나지 않는다. |
| それは単に模倣にすぎない。 | |
| ・ | 단지 개인만의 문제로 그치지 않는다. |
| 単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
| ・ | 애완동물을 기르는 경우가 점점 많아지고 있습니다. |
| ペットを飼うケースが徐々に増えています。 | |
| ・ | 지갑을 어디에 두었는지 생각나지 않아요. |
| 財布をどこに置いたのか思い出せません。 | |
| ・ | 표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다. |
| チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。 | |
| ・ | 9시까지 집에 돌아가야 합니다. |
| 9時前まで家に帰らなければなりません。 | |
| ・ | 그런 말을 하다니 믿어지지 않네요. |
| そんなことを言うなんて信じられませんね。 | |
| ・ | 바로 내가 말하던 대로지? |
| まさに私が言った通りじゃないの? | |
| ・ | 나도 막 지금 왔어. |
| 私も今来たばかりだよ。 |
