<취득하다の韓国語例文>
| ・ | 현명한 군주라면 인색하다는 악평을 걱정해서는 안 됩니다. |
| 賢明な君主なら、けちだという悪評を恐れるべきではありません。 | |
| ・ | 소문난 부자지만 남을 돕는 데는 인색하다. |
| 噂の金持ちなのに、人を助けることにはけちだ。 | |
| ・ | 재산이 있는데도 불구하고 그는 인색하다. |
| 富があるにもかかわらず、彼はけちだ。 | |
| ・ | 그녀는 돈에는 인색하다. |
| 彼女はお金にはけちだ。 | |
| ・ | 생식에 적합하다. |
| 生食に適している。 | |
| ・ | 굴을 생식하다. |
| かきを生食する。 | |
| ・ | 진드기가 증식하다. |
| ダニが増殖する。 | |
| ・ | 곰팡이가 증식하다. |
| カビが増殖する。 | |
| ・ | 동물이 번식하다. |
| 動物が繁殖する。 | |
| ・ | 균이 번식하다. |
| 菌が繁殖する。 | |
| ・ | 벌레가 번식하다. |
| 虫が繁殖する。 | |
| ・ | 병아리가 부화하다. |
| ひよこが孵る。 | |
| ・ | 서류를 준비하다. |
| 書類を準備する。 | |
| ・ | 시험을 준비하다. |
| 試験を準備する。 | |
| ・ | 회의 자료를 준비하다. |
| 会議資料を準備する。 | |
| ・ | 여행 준비를 하다. |
| 旅行準備をする。 | |
| ・ | 공부를 하다. |
| 勉強をする。 | |
| ・ | 분실한 서류를 찾을 방법이 없어 답답하다. |
| 紛失した書類を探す方法がなくていらいらする。 | |
| ・ | 태풍이 다가오고 있다지만 그런 것치고는 조용하다. |
| 台風が近づいているというが、それにしては静かだ。 | |
| ・ | 이 지역은 과일 생산이 활발하다. 참고로, 배의 생산량이 전국 제일이다. |
| この地域は果物の生産が盛んである。 ちなみに、梨の生産量が全国一である。 | |
| ・ | 봄이다. 그런지 왠지 나른하다. |
| 春だ。だからなのか何となくけだるい。 | |
| ・ | 그는 근면하다. 그러므로 부자가 되었다. |
| 彼は勤勉だ。だからお金持ちになった。 | |
| ・ | 부동산을 매매하다. |
| 不動産を売買する。 | |
| ・ | 골동품을 매매하다. |
| 骨董品を売買する。 | |
| ・ | 주식을 매매하다. |
| 株を売買する。 | |
| ・ | 상품을 매매하다. |
| 商品を売買する。 | |
| ・ | 시장에서 매매하다. |
| 市場で売買する。 | |
| ・ | 경유는 착화성이 좋고 휘발유 차량보다 연료비가 저렴하다는 특징이 있습니다. |
| 軽油は着火性がよく、ガソリン車より燃料費が安いという特長があります。 | |
| ・ | 교차로를 직진하다. |
| 交差点を直進する。 | |
| ・ | 개혁을 추진하기에는 명분이 부족하다. |
| 改革を進めるには名分に欠ける。 | |
| ・ | 학교를 휴학하다. |
| 学校を休学する。 | |
| ・ | 장기 휴직에서 복직하다. |
| 長期休職から復職する。 | |
| ・ | 건강이 회복되어 회사에 복직하다. |
| 健康が回復して会社に復職する。 | |
| ・ | 직장에 복직하다. |
| 職場に復職する。 | |
| ・ | 장기이식을 하려면 많은 절차가 필요하다. |
| 臓器移植するためには、多くの手続きが必要だ。 | |
| ・ | 돼지의 장기를 사람에게 이식하다. |
| 豚の臓器を人に移植する。 | |
| ・ | 물건을 많이 매입하다. |
| 品物をたくさん買い入れる。 | |
| ・ | 저 회사는 상명하복 풍조가 강하다. |
| あの会社は上命下服の風潮が強い。 | |
| ・ | 종업원이 현장에 상주하다. |
| 従業員が現場に常駐する。 | |
| ・ | 시설이나 조직을 상설하다. |
| 施設や組織を常設する。 | |
| ・ | 위원회를 상설하다. |
| 委員会を常設する。 | |
| ・ | 최근 재해가 많이 발생하고 있기 때문에 피해지에 물질적 지원이 필요하다. |
| 最近災害が多発しているため、被災地に物質的支援が必要だ。 | |
| ・ | 협력해서 문제를 해결하다. |
| 協力して問題を解決する。 | |
| ・ | 모금 활동에 협력하다. |
| 募金活動に協力する。 | |
| ・ | 일에서 협조적인 태도를 보이는 것이 중요하다. |
| 仕事で協調的な態度を示すことが大切だ。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 각 부서의 협조가 필요하다. |
| プロジェクトを成功させるには、各部署の協調が必要だ。 | |
| ・ | 검찰 조사에 적극적으로 협조하다. |
| フランスの検察の調査に積極的に協力する。 | |
| ・ | 노사가 협조하다. |
| 労資が協調する。 | |
| ・ | 서로 협조하다. |
| 互いに協調する。 | |
| ・ | 외국 증권을 사고 팔 때는 환율에도 주의가 필요하다. |
| 外国証券を売買する際は、為替レートにも注意が必要だ。 |
