<회장の韓国語例文>
| ・ | 학생회장이 연설대에서 발표했어요. |
| 生徒会長が演説台で発表しました。 | |
| ・ | 회장님께서 환영사를 하셨다. |
| 会長が歓迎の辞を述べた。 | |
| ・ | 김 회장이 착공식에서 축사를 했다. |
| キム会長が着工式で祝辞を述べた。 | |
| ・ | 마지막 순간, 회장은 숨을 죽였다. |
| 最後の瞬間、会場は息をひそめた。 | |
| ・ | 우리는 회장으로 그를 선출했다. |
| 私たちは会長に彼を選出した。 | |
| ・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
| 警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
| ・ | 회장님의 고별사가 감동적이었다. |
| 会長の告別の辞は感動的だった。 | |
| ・ | 회장님이 산회를 알렸다. |
| 会長が散会を知らせた。 | |
| ・ | 개의 난입으로 회장이 시끄러워졌다. |
| 犬の乱入で会場が騒がしくなった。 | |
| ・ | 그녀는 후원회 회장으로 선출되었다. |
| 彼女は後援会の会長に選出された。 | |
| ・ | 세 명이 회장 선거에 입후보했다. |
| 3人が会長選に立候補した。 | |
| ・ | 그는 회장으로 선출되었다. |
| 彼は会長に選出された。 | |
| ・ | 회장의 연임이 결정되었다. |
| 会長の再任が決まった。 | |
| ・ | 기업 회장은 전용기로 출장 갔습니다. |
| 企業の会長は専用機で出張に行きました。 | |
| ・ | 우문현답으로 회장이 떠들썩했다. |
| 愚問賢答で会場が盛り上がった。 | |
| ・ | 시사회장에는 초대된 게스트들이 많이 있었다. |
| 試写会場には招待されたゲストが大勢来ていた。 | |
| ・ | 시사회장 반응이 개봉에 영향을 줄 때가 있다. |
| 試写会場での反応が公開に影響することがある。 | |
| ・ | 시사회장에는 많은 영화 관계자들이 모여 있었다. |
| 試写会場では多くの映画関係者が集まっている。 | |
| ・ | 내일 영화 시사회장에 갈 예정이다. |
| 明日は映画の試写会場に行く予定だ。 | |
| ・ | 회장님은 기업 문화를 중요시하고, 직원들의 의견을 존중하고 있어요。 |
| 会長は企業文化を重んじ、従業員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 회장님은 기업의 비전을 명확하게 했어요. |
| 会長は企業のビジョンを明確にしました。 | |
| ・ | 회장님의 지도 아래 회사는 성장을 계속하고 있어요. |
| 会長の指導のもとで、会社は成長を続けています。 | |
| ・ | 회장님은 전 직원에게 격려의 말을 전했어요. |
| 会長は全社員に対して激励の言葉を送りました。 | |
| ・ | 회장님은 항상 회사의 미래를 생각하고 있어요. |
| 会長は常に会社の未来を考えています。 | |
| ・ | 회장님은 회의에서 중요한 지시를 내렸어요. |
| 会長は会議で重要な指示を出しました。 | |
| ・ | 새로운 회장이 취임했어요. |
| 新しい会長が就任しました。 | |
| ・ | 회장님은 올해 계획을 발표했어요. |
| 会長は今年の計画を発表しました。 | |
| ・ | 그의 연설이 시작되자, 회장은 열광의 도가니가 되어 모두가 목소리를 높였다. |
| 彼の演説が始まると、会場は熱狂のるつぼとなり、みんなが声を上げた。 | |
| ・ | 인기 아이돌의 등장에, 회장은 열광의 도가니처럼 변했다. |
| 人気アイドルの登場に、会場は熱狂のるつぼのようだった。 | |
| ・ | 선거 결과 발표 순간, 회장은 흥분의 도가니가 되었다. |
| 選挙の結果発表の瞬間、会場は興奮のるつぼになった。 | |
| ・ | 대규모 이벤트 도중, 회장은 흥분의 도가니가 되어 열기가 넘쳤다. |
| 大規模なイベントの途中、会場は興奮のるつぼとなり、熱気が溢れた。 | |
| ・ | 정치인의 연설이 시작되자, 회장은 흥분의 도가니로 변했다. |
| 政治家の演説が始まると、会場は興奮のるつぼに変わった。 | |
| ・ | 축하 연회는 호텔의 대연회장에서 열렸다. |
| 祝賀の宴は、ホテルの大広間で行われた。 | |
| ・ | 만세 삼창 소리가 회장을 가득 채웠습니다. |
| 万歳三唱の声が会場を包みました。 | |
| ・ | 그는 다음 회장 후보로 가장 유력합니다. |
| 彼は次の会長候補として最も有力です。 | |
| ・ | 대기업 회장이 여객기 승무원들에게 갑질을 했다는 논란이 제기됐습니다. |
| 大手企業の会長が旅客機の乗務員にパワハラを行ったという問題が提起されました。 | |
| ・ | 부회장은 각 멤버의 강점을 끌어냅니다. |
| 副会長は各メンバーの強みを引き出します。 | |
| ・ | 부회장님이 임원회에 참석했습니다. |
| 副会長が役員会に出席しました。 | |
| ・ | 부회장님의 발언을 듣고 모두가 수긍했습니다. |
| 副会長の発言を聞いて、皆が納得しました。 | |
| ・ | 부회장님은 참석자 전원에게 발언 기회를 줍니다. |
| 副会長は参加者全員に発言の機会を与えます。 | |
| ・ | 부회장 입장에서 의견을 말하겠습니다. |
| 副会長の立場から意見を述べます。 | |
| ・ | 부회장으로서의 임무를 잘 완수하겠습니다. |
| 副会長としての任務をしっかり果たします。 | |
| ・ | 부회장으로 취임하게 되었습니다. |
| 副会長に就任することになりました。 | |
| ・ | 부회장은 회장을 서포트하고 있습니다. |
| 副会長は会長をサポートしています。 | |
| ・ | 부회장으로서 여러분의 의견을 소중히 하겠습니다. |
| 副会長として、皆さんの意見を大切にします。 | |
| ・ | 부회장이 진행을 맡았습니다. |
| 副会長が進行役を務めました。 | |
| ・ | 부회장으로서 회의에 참석합니다. |
| 副会長として会議に出席します。 | |
| ・ | 다음 달에 부회장을 퇴임하게 되었습니다. |
| 来月に副会長を退任することになりました。 | |
| ・ | 내빈이 속속 회장에 도착하고 있습니다. |
| 来賓が続々と会場に到着しています。 | |
| ・ | 넓은 회장에서 콘서트를 즐긴다. |
| 広い会場でコンサートを楽しむ。 |
