<흔들다の韓国語例文>
| ・ | 아기가 그네에서 흔들흔들 흔들려서 즐거워 보인다. |
| 赤ちゃんがブランコでゆらゆら揺れて楽しそうだ。 | |
| ・ | 사장이 갑자기 죽어서 회사가 흔들흔들 했다. |
| 社長が急に亡くなって、会社ががたがたになった。 | |
| ・ | 천정의 전등이 흔들흔들 흔들린다. |
| 天井のランプがぶらぶら揺れる。 | |
| ・ | 집이 흔들흔들 흔들렸다. |
| 家がゆらゆらと揺れた。 | |
| ・ | 지진으로 건물이 흔들흔들 흔들렸다. |
| 地震で建物がぐらぐらと揺れる。 | |
| ・ | 이가 흔들흔들 한다. |
| 歯がぐらぐらする。 | |
| ・ | 흔들흔들 흔들리다. |
| ゆらゆら揺れる。 | |
| ・ | 아기의 요람이 흔들흔들 흔들리고 있다. |
| 赤ちゃんのゆりかごがゆらゆら揺れている。 | |
| ・ | 영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다. |
| 映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。 | |
| ・ | 모든 물건은 가벼우면 흔들린다. |
| 全てのものは軽ければ揺られる。 | |
| ・ | 어떤 상황에도 결코 흔들리지 않는다. |
| どんな状況にも決して揺れる事がない。 | |
| ・ | 이가 흔들흔들거린다. |
| 歯がグラグラ動揺する. | |
| ・ | 꽃이 바람에 흔들렸다. |
| 花が風で揺れた。 | |
| ・ | 배가 크게 흔들리면 배멀미를 하거나 합니다. |
| 船が大きく揺れると船酔いになったりします。 | |
| ・ | 요람이 흔들리고 있다. |
| ユリカゴが揺れている。 | |
| ・ | 지진도 아닌데 항상 흔들리고 있다는 느낌이 든다. |
| 地震でもないのに常に揺れている気がする。 | |
| ・ | 흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다. |
| 揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。 | |
| ・ | 미국의 이민 정책이 흔들리고 있다. |
| 米国の移民政策が揺れている。 | |
| ・ | 그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다. |
| 彼の手は震えて揺れ動いていた。 | |
| ・ | 작은 배가 파도에 흔들려 흔들흔들하고 있다. |
| 小舟が波に揺られてゆらゆらしている。 | |
| ・ | 흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
| ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다. |
| 飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。 | |
| ・ | 풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다. |
| 風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 | |
| ・ | 나뭇잎이 바람에 날려서 한들한들 흔들리고 있다. |
| 木の葉が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 | |
| ・ | 귀염둥이가 웃는 얼굴로 손을 흔들어 주었다. |
| 可愛い子が笑顔で手を振ってくれた。 | |
| ・ | 개는 꼬리를 흔들며 기쁨을 표현합니다. |
| 犬はしっぽを振って喜びを表現します。 | |
| ・ | 강아지 한 마리가 꼬리를 흔들며 나를 바라보고 있었다. |
| 子犬一匹がしっぽをふって僕を見つめていた。 | |
| ・ | 그 슛은 멋지게 골 네트를 흔들었습니다. |
| そのシュートは見事にゴールネットを揺らしました。 | |
| ・ | 산길 커브길에서 차가 흔들리면 어지러워진다. |
| 山道のカーブで車が揺れると、くらくらしてしまう。 | |
| ・ | 강풍으로 전선이 흔들리고 있었습니다. |
| 強風で電線が揺れていました。 | |
| ・ | 전선이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| 電線が風に揺れています。 | |
| ・ | 캔을 흔들자 거품이 나왔다. |
| 缶を振ると泡が出てきた。 | |
| ・ | 그녀는 레드카펫에서 미소를 지으며 팬들에게 손을 흔들었습니다. |
| 彼女はレッドカーペットで微笑みながらファンに手を振りました。 | |
| ・ | 야광봉을 흔들면서 아티스트를 응원했어요. |
| ペンライトを振りながらアーティストを応援しました。 | |
| ・ | 귀책 문제로 인해 신뢰가 흔들렸습니다. |
| 帰責問題で信頼が揺らぎました。 | |
| ・ | 부표가 흔들리는 것이 보입니다. |
| 浮標が揺れているのが見えます。 | |
| ・ | 바람이 강한 날에는 찌가 크게 흔들립니다. |
| 風が強い日には、ウキが大きく揺れます。 | |
| ・ | 페이커는 어려운 순간에도 흔들리지 않습니다. |
| Fakerは困難な時でも揺るぎません。 | |
| ・ | 그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
| 彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 | |
| ・ | 주린이라서 뉴스에 너무 흔들리지 않으려고 해. |
| 株式初心者だから、ニュースに振り回されないようにしている。 | |
| ・ | 바람에 흔들리는 수선화가 너무 아름다워요. |
| 風に揺れる水仙の花がとても美しいです。 | |
| ・ | 벼 베기의 계절에는 금빛 벼 이삭이 바람에 흔들려 아름답습니다. |
| 稲刈りの季節には、金色の稲穂が風に揺れて美しいです。 | |
| ・ | 신뢰 관계를 흔들다. |
| 信頼関係を揺るがす。 | |
| ・ | 나데시코가 바람에 흔들리고 있습니다. |
| なでしこが風に揺れています。 | |
| ・ | 민들레 꽃잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| たんぽぽの花びらが風に揺れています。 | |
| ・ | 꼬마가 웃는 얼굴로 손을 흔들고 있습니다. |
| ちびっ子が笑顔で手を振っています。 | |
| ・ | 지주가 바람에 흔들려서 휘어져 버렸어요. |
| 支柱が風にあおられて曲がってしまいました。 | |
| ・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
| 震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원이 깊으면 표면의 흔들림이 줄어들 수 있습니다. |
| 地震の震源が深いと、表面の揺れは軽減されることがあります。 | |
| ・ | 진원지로부터의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다를 수 있다. |
| 진원지からの距離によって、揺れの強さが異なる場合がある。 |
