<그림の韓国語例文>
| ・ | 그림의 떡이라고 했지만 나는 포기하지 않았다. |
| 絵に描いた餅だと言われたが、私は諦めなかった。 | |
| ・ | 그의 야망은 그림의 떡에 불과했다. |
| 彼の野望は絵に描いた餅に過ぎなかった。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만 그림의 떡일 뿐이다. |
| 彼のアイデアは素晴らしいが、絵に描いた餅に過ぎない。 | |
| ・ | 그림의 떡이 되지 않도록 구체적인 목표를 설정했다. |
| 絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。 | |
| ・ | 그림의 떡으로 끝내지 않기 위해 계획을 다시 짰다. |
| 絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。 | |
| ・ | 꿈뿐만 아니라 행동이 수반되지 않으면 그림의 떡이 된다. |
| 夢だけでなく、行動が伴わないと絵に描いた餅になる。 | |
| ・ | 그림의 떡이 아니라 현실적인 해결책이 필요하다. |
| 絵に描いた餅ではなく、現実的な解決策が求められる。 | |
| ・ | 자금이 없으면 어떤 아이디어도 그림의 떡이다. |
| 資金がないと、どんなアイデアも絵に描いた餅だ。 | |
| ・ | 그 제안은 그림의 떡으로만 들린다. |
| その提案は絵に描いた餅にしか聞こえない。 | |
| ・ | 그림의 떡인 줄 알고 그녀에게 고백할 수 없었다. |
| 高嶺の花と思って、彼女に告白できなかった。 | |
| ・ | 실행력이 없다면 그것은 그저 그림의 떡이다. |
| 実行力がなければ、それはただの絵に描いた餅だ。 | |
| ・ | 왕자의 모습은 마치 그림책에서 튀어나온 것 같다. |
| 王子様の姿は、まるで絵本から飛び出してきたようだ。 | |
| ・ | 그녀는 늘그막에 그림을 시작했다. |
| 彼女は老年に絵画を始めた。 | |
| ・ | 산줄기 그림자가 호수면에 비치고 있다. |
| 山並みの影が湖面に映っている。 | |
| ・ | 하루살이의 날갯짓이 수면에 그림자를 드리운다. |
| カゲロウの羽ばたきが水面に影を落とす。 | |
| ・ | 작품상으로 선정된 그림이 전시되었다. |
| 作品賞に選ばれた絵画が展示された。 | |
| ・ | 그의 그림이 미술전에서 작품상으로 선정되었다. |
| 彼の絵画が美術展で作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 그의 그림이 아트 콘테스트에서 1등을 했다. |
| 彼の絵がアートコンテストで一位になった。 | |
| ・ | 그림 콘테스트에 참가하기 위해 작품을 준비했다. |
| 絵画コンテストに参加するために作品を準備した。 | |
| ・ | 미술관 전시실에서는 조용히 그림을 감상하는 관객들이 보였다. |
| 美術館の展示室では、静かに絵画を鑑賞する観客が見られた。 | |
| ・ | 산골 마을의 풍경을 그림으로 그리다. |
| 山里の風景を絵に描く。 | |
| ・ | 이번 전시회 그림들은 그동안의 작품과 느낌이 많이 다르다. |
| 今度の展示会の絵はこれまでの作品と感じがとても違う。 | |
| ・ | 강의 자료에 그림을 첨가하다. |
| 映像に字幕を添加する。 | |
| ・ | 공매로 고가의 그림을 손에 넣었다. |
| 公売で高価な絵画を手に入れた。 | |
| ・ | 공매로 그림을 낙찰받았다. |
| 公売で絵画を落札した。 | |
| ・ | 길바닥에 그려진 그림이 재미있다. |
| 路面に描かれた絵が面白い。 | |
| ・ | 길가에서 그림을 그리고 있는 사람이 있었다. |
| 道端で絵を描いている人がいた。 | |
| ・ | 계곡에 펼쳐진 작은 마을은 그림 같은 풍경입니다. |
| 渓谷に広がる小さな村は絵に描いたような風景です。 | |
| ・ | 강변의 경치는 그림처럼 아름답습니다. |
| 川沿いの景色は絵に描いたように美しいです。 | |
| ・ | 바위틈 그림자가 시원하게 느껴진다. |
| 岩間の影が涼しく感じる。 | |
| ・ | 통로 벽에 그림이 걸려 있습니다. |
| 通路の壁に絵が掛かっています。 | |
| ・ | 벽에 걸어 놓은 그림이 갑자기 떨어졌다. |
| 壁にかけていた絵がいきなり落ちた。 | |
| ・ | 왼쪽 벽에 그림이 걸려 있습니다. |
| 左側の壁に絵が掛かっています。 | |
| ・ | 얼룩 무늬 그림을 벽에 장식했어요. |
| まだら模様の絵を壁に飾りました。 | |
| ・ | 수백 년 전의 그림이 전시되어 있습니다. |
| 数百年前の絵画が展示されています。 | |
| ・ | 동요를 부르며 그림을 그린다. |
| 童謡を歌いながら絵を描く。 | |
| ・ | 우거진 나무들이 시원한 그림자를 만든다. |
| 生い茂る木々が涼しい影を作る。 | |
| ・ | 녹음이 우거진 정원에서 그림을 그렸다. |
| 緑が生い茂る庭で絵を描いた。 | |
| ・ | 벽 위에 그림이 걸려 있다. |
| 壁の上に絵が掛けてある。 | |
| ・ | 창의력을 높이기 위해 그림을 그렸습니다. |
| 創造力を高めるために絵を描きました。 | |
| ・ | 그 그림의 아름다움이 내 심금을 울렸다. |
| その絵画の美しさが私の琴線に触れた。 | |
| ・ | 벽에 그림을 걸었다. |
| 壁に絵を掛けた。 | |
| ・ | 벽에 그림이 걸려 있다. |
| 壁に絵がかかっている。 | |
| ・ | 예술 도구를 사용해서 캔버스에 그림을 그렸습니다. |
| 芸術道具を使ってキャンバスに絵を描きました。 | |
| ・ | 캔버스에 그림을 그리다. |
| キャンバスに絵を描く。 | |
| ・ | 그의 그림은 정말 예술적이다. |
| 彼の絵は本当に芸術的だ。 | |
| ・ | 그녀의 그림책은 어떤 민화를 바탕으로 하고 있습니다. |
| 彼女の絵本はある民話を元にしています。 | |
| ・ | 그녀의 그림이 당선작에 빛났다. |
| 彼女の絵画が当選作に輝いた。 | |
| ・ | 응모된 그림을 심사위원이 심사해 당선작을 결정했다. |
| 応募された絵を、審査委員が選考、当選作を決定した。 | |
| ・ | 이 그림은 시공간의 균형이 좋다. |
| この絵は視空間のバランスが良い。 |
