【금】の例文_97
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<금の韓国語例文>
계약은 무엇 때문에 필요합니까?
契約金は何のために必要ですか?
계약은 일반적으로 계약액의 10% 정도로 알려져 있습니다.
契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。
그들은 그 계약을 다음 주에 입합니다.
彼らはその契約金を来週振り込みます。
착수은 매매계약이 성립되면 매매 대의 일부로 충당되는 것이 일반적입니다.
手付金は、売買契約が成立すると、売買代金の一部として充当されるのが一般的です。
착수 지급 자체가 법적 의무가 있는 것은 아닙니다.
手付金の支払い自体は法的な義務のあるものではありません。
착수은 계약 후에 지불하는 돈입니다.
手付金は契約後に支払うお金である。
착수이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다.
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。
교통사고로 유족이 받은 위자료에 대해 세이 부과되는 경우는 없습니다.
交通事故で、遺族が受け取った慰謝料に対して税金が課されることはありません。
위자료란, 정신적 고통에 대한 손해배상을 말한다.
慰謝料とは、精神的苦痛に対する損害賠償金をいう。
원칙적으로 손해 배상은 전으로 한다.
原則として損害賠償は金銭で行う。
아내에게 정이 떨어졌어요. 조 전에 크게 싸웠어요.
妻に愛想が尽きました。 少し前に大喧嘩をしました。
옛날 왕들은 순으로 된 왕관을 썼다.
昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。
쓰고 있는 휴대폰을 바꾸려고요.
今使っている携帯電話を変えたいです。
고2인 큰애가 초등학교 때 일입니다.
現在、高2の上の子が小学校の頃のことです。
치 이천 원어치 주세요.
ほうれん草1,000ウォン分ください。
보다 월세가 비싼 집으로 이사하려고 합니다.
今より家賃が高い家に引っ越そうとします。
운전하는 중이라 전화를 받을 수 없습니다.
今、運転中なので電話に出られません
집에 없을걸요.
今家にいないと思うけど。
의류 업계의 접객은 음식점 등과 조 다른 접객 기술이 필요합니다.
アパレル業界の接客は、飲食店などとは少し異なるテクニックが必要です。
죄송합니다. 지 접객 중이여서 자리를 뜰 수가 없습니다.
誠に申し訳ございません。ただいま接客中でございまして席が外せないです。
최저 임을 밑도는 임으로 직원을 일 시키면 안 됩니다.
最低賃金を下回る賃金でスタッフを働かせてはいけません。
목표를 조 하회하다.
目標をやや下回る。
미국은 지 호경기로 경제는 활기차 있습니다.
アメリカはいま好景気で経済は活気づいています。
만 방심해도 심각한 손상을 입게 된다.
少しでも気を抜けば深刻な損傷を受けることになる。
경제가 과열되지 않도록 하기 위해 리를 다소 올려야 한다.
経済が過熱しないようするために金利を多少上げなければならない。
상대의 머리를 속 방망이로 때려서 부상을 입혔다.
相手の頭を金属の棒で殴ってけがを負わせた。
도 얼굴이 화끈거린다.
今でも顔が赤くなる。
날씨가 후덥지근해 조만 걸어도 속옷에 땀이 밴다.
天気が蒸し暑くちょっとだけ歩いても下着に汗がにじむ。
위약은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다.
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。
하려던 참이에요.
いまするところです。
저녁 먹으러 나가려던 참이었습니다.
これから夕食に出かけるところです。
막 돌아온 참이다.
ちょうど今帰ったところだ。
나가려는 참이었어요.
今出かけるところでした。
요즘 피시방은 연입니다.
最近ネットカフェは禁煙です。
머리를 조 다친 것 외에는 다른 상처는 없어요.
頭を少しけがをしたこと以外には他の傷はないですよ。
독촉장은 신속하게 입을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다.
督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。
납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다.
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。
너무 편리해서 지도 계속 애용하고 있어요.
便利すぎて今も愛用し続けています。
어머니는 올해로 고희신데 지도 약사로서 일하고 계세요.
母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。
사고로 다쳐 병원에 입원했을 때 거기서 지의 와이프를 만났다.
事故でけがをし、病院に入院した時そこで今の妻に出会った。
교통사고가 나서 지 대학 병원에 입원해 있어요.
交通事故が起きて今大学病院に入院しています。
단색 중심의 컬러에서 탈피해 지보다 훨씬 화려한 색상을 도입할 것이다.
単色中心のカラーから脱皮,いまよりはるかに華やかな色合いを導入するつもりだ。
이야말로 전화위복의 기회라고 생각합니다.
今こそ災い転じて福となすの機会と思います。
아까는 해도 화가 많이 나 있더니 이제 화가 조 풀린 것 같아요.
さっきはとても怒っていたのに、今は怒りが少し収まったようです。
까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다.
今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。
수상자에게는 메달・상・상장이 수여됩니다.
受賞者には、メダル・賞金・賞状が授与されます。
그녀는 아무리 비싸도 갖고 싶은 것을 서슴지 않고 현으로 삽니다.
彼女は欲しいものはどんなに高くてもためらうことなく現金で買います。
복권 판매 수익의 20%가 복지 기으로 들어갑니다.
宝くじ販売の収益の20%が福祉の基金として入れられます。
을 조성하다.
基金を造成する。
을 모으다.
基金を募る。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (97/125)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.