<눕다の韓国語例文>
| ・ | 지병인 발작으로 몸져누워 있다. |
| 持病の発作で寝込んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 알레르기로 몸져누워 있다. |
| 彼女はアレルギーで寝込んでいる。 | |
| ・ | 독감 예방 접종 후 몸져누웠다. |
| インフルエンザの予防接種後に寝込んだ。 | |
| ・ | 아버지가 갑자기 돌아가셨고 설상가상으로 어머니까지 몸져누웠다. |
| お父さんが突然亡くなり、更に悪いことにお母さんまで寝込んでしまった。 | |
| ・ | 한동안 감기로 몸져누웠다. |
| しばらくの間、風邪で寝込んでいた。 | |
| ・ | 감기가 심해서 앓아누웠다. |
| 風邪がひどくて寝込んでしまった。 | |
| ・ | 그녀는 위통으로 앓아누웠다. |
| 彼女は胃痛で寝込んでいる。 | |
| ・ | 독감에 걸려 앓아누웠다. |
| インフルエンザにかかって寝込んでいる。 | |
| ・ | 어젯밤부터 고열로 앓아누웠어요. |
| 昨夜から高熱で寝込んでしまいました。 | |
| ・ | 그는 감기로 앓아누워 있다. |
| 彼は風邪で寝込んでいる。 | |
| ・ | 병으로 앓아눕다. |
| 病気で寝込む。 | |
| ・ | 감기로 앓아눕다. |
| 風邪で寝込む。 | |
| ・ | 머리가 아파서 누웠어요. |
| 頭が痛いので横になりました。 | |
| ・ | 그는 고열로 몸져누워 있습니다. |
| 彼は高熱で寝込んでいます。 | |
| ・ | 바닥에 누워 오른쪽 눈을 감았다. |
| 床に横になって右目をつぶった。 | |
| ・ | 목장 안에서 암소가 한가로이 누워 있었다. |
| 牧場の中で雌牛がのんびりと寝そべっていた。 | |
| ・ | 그는 한가로운 고양이처럼 소파에 누워 있었다. |
| 彼はのんびりとした猫のようにソファで寝そべっていた。 | |
| ・ | 젖소가 한가로운 목장 안에서 한가로이 누워 있었다. |
| 乳牛がのどかな牧場の中でのんびりと寝そべっていた。 | |
| ・ | 젖소가 외양간 앞에서 한가로이 누워 있었다. |
| 乳牛が牛舎の前でのんびりと寝そべっていた。 | |
| ・ | 집에 돌아 가서 열이 내릴 때까지 누워 있으세요. |
| 家に帰って熱が下がるまで横になってなさい。 | |
| ・ | 그 아이는 양지에 누워서 자고 있었다. |
| その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| ・ | 잔디 위에 누워 있는 고양이를 보세요. |
| 芝生の上に寝ころがってる猫をごらんなさい。 | |
| ・ | 그녀는 칠 일 동안 몸져누웠어요. |
| 彼女は七日間寝込んでいました。 | |
| ・ | 쪽지 시험 정도야 누워서 떡 먹기예요. |
| 小テストくらいは朝飯前です。 | |
| ・ | 선수들은 누워서 조금 쉬고 있었다. |
| 選手たちは横になって少し休んでいた。 | |
| ・ | 대낮부터 대자로 누워 자고 있다. |
| 真昼間から大の字で横たわって寝ている。 | |
| ・ | 남편은 아침부터 술을 먹고 거실에서 대자로 누워 자고 있다. |
| 旦那は朝から酒を飲んで、リビングで大の字になって寝ている。 | |
| ・ | 남편은 피곤했는지 대자로 누워 자고 있다. |
| 夫は疲れったのか、大の字になって寝ている。 | |
| ・ | 과로에 의한 몸살로 하루 종일 누워 있어요. |
| 過労による体調不良で一日ずっと寝込んでいます。 | |
| ・ | 맨바닥에 드러눕다. |
| 地べたに寝ころぶ。 | |
| ・ | 어제는 감기로 계속 누워 있었어요. |
| 昨日は風邪でずっと横になっていました。 | |
| ・ | 그 아기는 어머니를 행복하게 바라보면서 누워 있었다. |
| そのあかちゃんは母親を幸せそうに見ながら横たわっていた。 | |
| ・ | 치과에 가서 병원 냄새를 맡으면 진료 의자에 누워 있었다. |
| 歯医者に行って病院の匂いをかぎながら診療いすに横になっていた。 | |
| ・ | 바닥에서 말고 침대에서 편히 누워서 주무세요. |
| 床じゃなくて、ベッドでゆっくり横になって寝てください。 | |
| ・ | 남편은 누운 지 채 일 분도 안 되어 드르렁 코를 골기 시작했다. |
| 夫は横になって1分も経たないうちにぐうぐうとびきをかき始めた。 | |
| ・ | 벌렁 눕다. |
| ごろりと横になる。 | |
| ・ | 따뜻한 온돌 마루에 누워 TV 보는 것이 제일 좋다. |
| 温かいオンドルの床に寝そべって、TVを見るのが一番良い。 | |
| ・ | 방바닥에 드러눕다. |
| 床に横になる。 | |
| ・ | 돌아가신 아버지가 관 속에서 잠자듯 평화롭게 누워 있다. |
| 亡くなった父が棺の中で眠るように平和に横になっている。 | |
| ・ | 발치에는 몸을 동그랗게 만 고양이가 누워 있다. |
| 足元には、体を丸めた猫が横になっいる。 | |
| ・ | 집에 늦게 도착하면 노곤해서 일단 침대에 누워요. |
| 家に遅く着くと疲れているのでいったんベッドに横になります。 | |
| ・ | 병으로 병석에 누워 움직이지 못하는 처지다. |
| 病気で病院で横になり動けない状態だ。 | |
| ・ | 남편이 침실에 들어오더니 바로 침대에 누웠다. |
| 夫が寝室に入ってくるとすぐベットに横になった。 | |
| ・ | 안방에 누워 낮잠을 잤습니다. |
| 居間に横になり昼寝をしました。 | |
| ・ | 라디오를 들으면서 그녀는 눈을 뜨고 누워 있었다. |
| ラジオを聴きながら、彼女は横になって目は覚めていた。 | |
| ・ | 돌연 꽈당하는 선명하게 들를 정도로 큰 소리를 내고 쓰러져 드러누웠습니다. |
| 突然でバタンというはっきり聞こえるほど大きな音をたてて倒れて横たわりました。 | |
| ・ | 큰대 자로 누워 늘어지게 자다. |
| 大の字になってぐっすり寝る。 |
| 1 2 | (2/2) |
