<되다の韓国語例文>
| ・ | 대여 기간이 끝나자 제품이 자동으로 반납되었다. |
| レンタル期間が終わると、自動的に商品が返却された。 | |
| ・ | 반납된 물건이 훼손되어 있었다. |
| 返却された品物が損傷していた。 | |
| ・ | 대여한 장비는 어제 반납되었다. |
| 借りた機材は昨日返却された。 | |
| ・ | 책이 도서관에 무사히 반납되었다. |
| 本が図書館に無事に返却された。 | |
| ・ | 반체제 활동은 독재 정권 시절 금기시되었다. |
| 反体制活動は独裁政権時代にはタブーだった。 | |
| ・ | 반체제 인물들은 국가보안법 위반 혐의로 기소되었다. |
| 反体制の人物たちは国家保安法違反で起訴された。 | |
| ・ | 반체제 인사들이 정부에 체포되었다. |
| 反体制の人物たちが政府に逮捕された。 | |
| ・ | 자식 된 도리로서 효행을 다해야 한다. |
| 子として当然、親孝行を尽くすべきだ。 | |
| ・ | 윗사람에게 깍듯하지 않으면 실례가 된다. |
| 目上の人に丁寧でないと失礼になる。 | |
| ・ | 세탁망은 세탁 시간을 단축하는 데도 도움이 된다. |
| 洗濯ネットは洗濯時間を短縮する助けにもなる。 | |
| ・ | 오래된 사진의 출처를 수소문했다. |
| 古い写真の出所を探し回った。 | |
| ・ | 실종된 친구의 행방을 수소문했다. |
| 失踪した友人の行方を手がかりを探した。 | |
| ・ | 초창기의 문제는 시간이 지나면서 해결되었다. |
| 初期の問題は時間とともに解決された。 | |
| ・ | 이 지역에는 오래된 토속 신앙이 남아 있다. |
| この地域には古い土俗信仰が残っている。 | |
| ・ | 대한제국은 1910년 일본에 병합되었다. |
| 大韓帝国は1910年に日本に併合された。 | |
| ・ | 대한제국 시기에 여러 근대화 정책이 시행되었다. |
| 大韓帝国時代に様々な近代化政策が実施された。 | |
| ・ | 고공 행진이 언제까지 계속될지 걱정이다. |
| 高騰がいつまで続くのか心配だ。 | |
| ・ | 낙점된 사람에게 큰 기대를 걸고 있다. |
| 選ばれた人に大きな期待をかけている。 | |
| ・ | 후보자 중 한 명이 낙점되었다. |
| 候補者の中の一人が選ばれた。 | |
| ・ | 신임 사장으로 낙점되었다. |
| 新任の社長に指名された。 | |
| ・ | 그 역할에 낙점될 줄은 몰랐다. |
| その役割に選ばれるとは思わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 이벤트 진행자로 낙점되었다. |
| 彼女はイベントの司会者に選ばれた。 | |
| ・ | 그는 그 프로젝트의 리더로 낙점되었습니다. |
| 彼はそのプロジェクトのリーダーに選ばれました。 | |
| ・ | 그 팀의 리더로 낙점되었다. |
| そのチームのリーダーに選ばれた。 | |
| ・ | 적과 싸워도 공멸해서는 안 된다. |
| 敵と戦っても共倒れしてはいけない。 | |
| ・ | 영전을 축하하는 자리가 마련되었다. |
| 栄転を祝う席が設けられた。 | |
| ・ | 비효율적인 업무 처리로 시간이 많이 낭비되었다. |
| 非効率的な業務処理で時間がたくさん無駄になった。 | |
| ・ | 직감은 반복적 경험으로부터 비롯된다. |
| 直感は反復的経験からはじまる。 | |
| ・ | 감축된 인원으로도 업무를 효율적으로 처리하고 있다. |
| 削減された人員でも業務を効率的に処理している。 | |
| ・ | 민사 소송에서 구상권이 쟁점이 되었다. |
| 民事訴訟で求償権が争点となった。 | |
| ・ | 구상권 청구는 법적으로 보장된 권리다. |
| 求償権の請求は法的に保障された権利である。 | |
| ・ | 구상한 대로 일이 잘 진행되었다. |
| 構想どおりに事がうまく進んだ。 | |
| ・ | 청사진 없이 진행된 사업은 실패할 가능성이 높다. |
| ビジョンなしで進められた事業は失敗する可能性が高い。 | |
| ・ | 계약이 무효로 간주되어 폐기되었다. |
| 契約が無効と見なされて破棄された。 | |
| ・ | 핵폐기물이 안전하게 폐기되었다. |
| 核廃棄物が安全に処理された。 | |
| ・ | 해당 법안은 결국 폐기되었다. |
| 該当の法案は結局廃案になった。 | |
| ・ | 오래된 서류는 모두 폐기되었다. |
| 古い書類はすべて破棄された。 | |
| ・ | 유통기한이 지난 제품은 폐기되었다. |
| 賞味期限が切れた製品は廃棄された。 | |
| ・ | 수백만 마리의 닭들은 폐기처분될 운명이다. |
| 数百万羽の鶏は廃棄処分される運命にある。 | |
| ・ | 폐기된 음식을 비료로 다시 만들었다. |
| 廃棄された食べ物を肥料に作りかえた。 | |
| ・ | 남은 음식이 폐기되었다. |
| 残った食べ物が廃棄された。 | |
| ・ | 총선에서 여당 후보가 대부분 당선되었다. |
| 総選挙で与党候補がほとんど当選した。 | |
| ・ | 그는 야당의 대표로 선출되었다. |
| 彼は野党の代表に選出された。 | |
| ・ | 낙선할 확률은 얼마나 될까요? |
| 落選する確率はどのくらいでしょうか? | |
| ・ | 그는 예상외로 낙선하게 되었어요. |
| 彼は予想外にも落選することになりました。 | |
| ・ | 시장으로 선출된 그는 공약을 실천하고 있다. |
| 市長に選ばれた彼は、公約を実行している。 | |
| ・ | 회원들의 투표로 선출된 인물이다. |
| 会員たちの投票で選出された人物だ。 | |
| ・ | 총선에서 국회의원으로 선출되었다. |
| 総選挙で国会議員に選ばれた。 | |
| ・ | 그는 회장으로 선출되었다. |
| 彼は会長に選出された。 | |
| ・ | 차기 대통령이 내년 3월 선출된다. |
| 次期大統領が来年3月に選出される。 |
