<받다の韓国語例文>
| ・ | 잡지와 같은 형식의 간행물이 많은 독자들에게 지지를 받고 있다. |
| 雑誌のような形式の刊行物が、多くの読者に支持されている。 | |
| ・ | 초판 소개 기사가 신문에 실리면서 많은 주목을 받았다. |
| 初版の紹介記事が新聞に掲載され、多くの注目を集めた。 | |
| ・ | 그녀는 도스토예프스키의 소설에 강한 영향을 받고 있다. |
| 彼女はドストエフスキーの小説に強い影響を受けている。 | |
| ・ | 그 문학 작품은 시대를 초월해 사랑받고 있다. |
| その文学作品は、時代を超えて愛されている。 | |
| ・ | 대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다. |
| 大賞を受賞したこの文学作品は、多くの賞賛を集めた。 | |
| ・ | 가공 후 제품은 품질 검사를 받는다. |
| 加工後の製品は、品質検査を受ける。 | |
| ・ | 이 번역본은 노벨문학상을 받은 작품이다. |
| この翻訳本は、ノーベル文学賞を受賞した作品だ。 | |
| ・ | 이 연재 소설은 독자들로부터 매우 높은 평가를 받고 있다. |
| この連載小説は、読者から非常に高い評価を受けている。 | |
| ・ | 이 소책자는 온라인으로 내려받을 수 있다. |
| この小冊子は、オンラインでダウンロード可能だ。 | |
| ・ | 그는 교열 경험이 풍부해서 신뢰받고 있다. |
| 彼は校閲の経験が豊富で信頼されている。 | |
| ・ | 그의 문예 작품은 많은 상을 받았다. |
| 彼の文芸作品は多くの賞を受賞した。 | |
| ・ | 그 문예 작품에 감동받았다. |
| その文芸作品に心を打たれた。 | |
| ・ | 그녀는 원고료를 받자마자 은행에 갔다. |
| 彼女は原稿料をもらうとすぐに銀行に行った。 | |
| ・ | 원고료를 받고 다음 작품에 착수했다. |
| 原稿料を受け取って、次の作品に取り掛かった。 | |
| ・ | 그는 원고료를 처음 받았다. |
| 彼は原稿料を初めて受け取った。 | |
| ・ | 그녀의 원고는 많은 독자들에게 지지를 받고 있다. |
| 彼女の原稿は多くの読者に支持されている。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
| 彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 상을 받았다. |
| 彼の創作物は賞を受賞した。 | |
| ・ | 그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다. |
| その昔話は教訓的な内容で、子供たちに愛されている。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は文学作品としても評価されている。 | |
| ・ | 그의 저술은 국제적으로도 인정받고 있다. |
| 彼の著述は国際的にも認められている。 | |
| ・ | 그의 저술은 많은 상을 받았다. |
| 彼の著述は多くの賞を受賞している。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は時代を超えて評価されている。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다. |
| 時間が経つにつれて、画家ゴッホのように再評価される場合が度々あります。 | |
| ・ | 의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다. |
| 意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。 | |
| ・ | 중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다. |
| 仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。 | |
| ・ | 인문서 리뷰가 매우 높은 평가를 받았다. |
| 人文書のレビューが非常に高評価だった。 | |
| ・ | 역에서 배부되고 있던 무가지를 받았다. |
| 駅で配られていたフリーペーパーをもらった。 | |
| ・ | 동네 카페에서 무가지를 받았다. |
| 町のカフェでフリーペーパーをもらった。 | |
| ・ | 그의 자서전이 개정판으로 다시 주목을 받았다. |
| 彼の自伝が改訂版で再度注目を集めた。 | |
| ・ | 그의 시집이 발간돼 문학상을 받았다. |
| 彼女の詩集が発刊され、文学賞を受賞した。 | |
| ・ | 수괴는 재판에서 유죄 판결을 받았다. |
| 首魁が裁判で有罪判決を受けた。 | |
| ・ | 미성년자가 대출을 받는 것은 법으로 허용되지 않는다. |
| 未成年者がローンを組むことは、法律で認められていない。 | |
| ・ | 미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다. |
| 未成年者は、契約やローンを組むことができない。 | |
| ・ | 성년식 날에는 부모로부터 특별한 메시지를 받는다. |
| 成人式の日には、親から特別なメッセージをもらう。 | |
| ・ | 성인의 삶에 감명을 받았다. |
| 聖人の生き様に感銘を受けた。 | |
| ・ | 성인의 가르침은 종교의 테두리를 넘어 존경받고 있다. |
| 聖人の教えは、宗教の枠を超えて尊敬されている。 | |
| ・ | 외동이어서 부모님의 애정을 한 몸에 받고 있다. |
| 一人っ子だから、両親の愛情を一心に受けている。 | |
| ・ | 모 씨의 제안이 획기적이라는 평가를 받았다. |
| 某氏の提案が画期的だと評価された。 | |
| ・ | 공구점에서 점원에게 조언을 받았다. |
| 工具店で店員さんにアドバイスをもらった。 | |
| ・ | 폭행 문제는 심각하게 받아들여진다. |
| 暴行の問題は深刻に受け止められる。 | |
| ・ | 성격 진단을 받아봤어. |
| 性格診断を受けてみた。 | |
| ・ | 성격은 기후에 영향 받는다. |
| 性格は気候に影響される。 | |
| ・ | 신품 시계를 선물 받았다. |
| 新品の時計をプレゼントされた。 | |
| ・ | 선물 받은 시계에 애착이 가다. |
| プレゼントされた時計に愛着が沸く。 | |
| ・ | 가전 보증 기간이 끝나기 전에 점검을 받았어요. |
| 家電の保証期間が切れる前に、点検を受けました。 | |
| ・ | 의사로부터 요강 사용을 권유받았습니다. |
| 医師から尿器の使用を勧められました。 | |
| ・ | 세면기에 물을 받아 손을 씻었어요. |
| 洗面器に水をためて、手を洗いました。 | |
| ・ | 지금도 원자 폭탄의 피해로 고통받고 있는 사람이 있다. |
| 今もなお原子爆弾の被害で苦しんでいる人がいる。 | |
| ・ | 선수가 심판을 모욕해서, 출장 정지 처분을 받았다. |
| 選手が審判を侮辱したため、出場停止処分を受けた。 |
