<분하다の韓国語例文>
| ・ | 라식 수술을 받기 전에 충분한 설명을 들어 주시기 바랍니다. |
| レーシック手術を受ける前に、十分な説明を受けてください。 | |
| ・ | 남탕 탈의실에는 충분한 공간이 있습니다. |
| 男湯の脱衣所には、十分なスペースがあります。 | |
| ・ | 족욕을 하고 있으면 마음도 차분해져요. |
| 足湯をしていると、心も落ち着いてきます。 | |
| ・ | 다크서클의 예방에는 충분한 휴식이 필요해요. |
| ダークサークルの予防には、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 보풀이 생긴 니트를 처분했어요. |
| 毛玉ができたニットを処分しました。 | |
| ・ | 희토류 채굴은 환경에 미치는 영향에 충분한 배려가 요구됩니다. |
| レアアースの採掘は、環境への影響に十分な配慮が求められます。 | |
| ・ | 산후 회복에는 충분한 휴식이 필요합니다. |
| 産後の回復には、充分な休息が必要です。 | |
| ・ | 피고는 증거가 불충분하다고 주장했습니다. |
| 被告は証拠が不十分であると主張しました。 | |
| ・ | 앨범 정리를 하고 불필요한 사진을 처분했다. |
| アルバムの整理をして、不要な写真を処分した。 | |
| ・ | 책장을 정리하고 불필요한 책을 처분했다. |
| 本棚を整理して、不要な本を処分した。 | |
| ・ | 족자를 사용하여 차분한 공간을 만들었습니다. |
| 掛け軸を使って、落ち着いた空間を作りました。 | |
| ・ | 오래된 매트리스를 처분했습니다. |
| 古いマットレスを処分しました。 | |
| ・ | 그녀는 그의 거짓말에 격분했습니다. |
| 彼女は彼の嘘に激怒しました。 | |
| ・ | 그는 모욕에 격분했습니다. |
| 彼は侮辱に激怒しました。 | |
| ・ | 갑작스러운 취소에 격분했습니다. |
| 突然のキャンセルに激怒しました。 | |
| ・ | 그녀는 불합리한 요구에 격분했습니다. |
| 彼女は理不尽な要求に激怒しました。 | |
| ・ | 그의 무신경한 행동에 격분했어요. |
| 彼の無神経な行動に激怒しました。 | |
| ・ | 그녀의 태도에 격분해서 자리를 떴어요. |
| 彼女の態度に激怒して席を立ちました。 | |
| ・ | 부당한 비판에 격분했습니다. |
| 不当な批判に激怒しました。 | |
| ・ | 그의 무책임한 태도에 격분했어요. |
| 彼の無責任な態度に激怒しました。 | |
| ・ | 그녀는 모욕적인 말에 격분했다. |
| 彼女は侮辱的な言葉にいきり立った。 | |
| ・ | 그녀는 부당한 대우에 격분했다. |
| 彼女は不当な扱いにいきり立った。 | |
| ・ | 그는 모욕을 당하고 격분했다. |
| 彼は侮辱されていきり立った。 | |
| ・ | 그의 불성실한 행동에 격분했다. |
| 彼の不誠実な行動に激怒した。 | |
| ・ | 격분한 나머지 물건을 던졌다. |
| 激怒のあまり、物を投げつけた。 | |
| ・ | 친구의 무책임함에 격분했다. |
| 友人の無責任さに激怒した。 | |
| ・ | 그녀의 배신에 격분했다. |
| 彼女の裏切りに激怒した。 | |
| ・ | 격분한 그는 목소리를 높였다. |
| 激怒した彼は声を荒げた。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 격분했다. |
| 彼の失礼な態度に激怒した。 | |
| ・ | 부정행위를 목격하고 격분했다. |
| 不正行為を目撃して激怒した。 | |
| ・ | 불공평한 대우에 격분했어요. |
| 不公平な待遇に激怒しました。 | |
| ・ | 대사를 유지하기 위해서 충분한 수분 보충이 중요하다. |
| 代謝を保つために十分な水分補給が大切だ。 | |
| ・ | 대사 개선에는 충분한 수면이 필요하다. |
| 代謝の改善には十分な睡眠が必要だ。 | |
| ・ | 아이에게는 충분한 수면이 권장된다. |
| 子供には十分な睡眠が推奨される。 | |
| ・ | 근육의 성장을 촉진하기 위해서는 충분한 영양이 필요하다. |
| 筋肉の成長を促進するためには、十分な栄養が必要だ。 | |
| ・ | 땀샘의 작용을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 중요하다. |
| 汗腺の働きを助けるためには十分な水分摂取が重要だ。 | |
| ・ | 효모는 당을 분해해서 가스를 만듭니다. |
| 酵母は糖を分解してガスを作ります。 | |
| ・ | 겨자는 맵기 때문에 소량이면 충분합니다. |
| からしは辛いので少量で十分です。 | |
| ・ | 개화하기 위해서는 충분한 햇빛이 필요합니다. |
| 開花するためには十分な日光が必要です。 | |
| ・ | 가설을 세우기 전에 충분한 관찰이 필요하다. |
| 仮説を立てる前に十分な観察が必要だ。 | |
| ・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양이면 충분하다. |
| 味が濃いので、少しの量で十分だ。 | |
| ・ | 그는 화를 주체하고 차분한 목소리로 말했다. |
| 彼は怒りを抑えて、落ち着いた声で話した。 | |
| ・ | 황야를 넘기 위해 충분한 물과 식량을 준비했다. |
| 荒野を越えるために、十分な水と食料を用意した。 | |
| ・ | 절개를 하기 전에는 충분한 상담이 이뤄진다. |
| 切開を行う前には、十分なカウンセリングが行われる。 | |
| ・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
| 山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 | |
| ・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
| 大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
| ・ | 땅거미가 진 하늘을 올려다보면 마음이 차분해진다. |
| 夕闇の空を見上げると、心が落ち着く。 | |
| ・ | 실전 전에 충분한 리허설이 필요하다. |
| 本番の前に十分なリハーサルが必要だ。 | |
| ・ | 인건비를 효율적으로 배분하다. |
| 人件費の削減に向けて調整を行う。 | |
| ・ | 방이 지저분하다. |
| 部屋が汚い。 |
