<에서の韓国語例文>
| ・ | 한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다. |
| 韓国では、一般的に女性は外でタバコを吸いません。 | |
| ・ | 전국 대회에서 우승했다. |
| 全国大会で優勝した。 | |
| ・ | 표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다. |
| サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。 | |
| ・ | 서울에서 직장을 다니고 있다. |
| ソウルで職場に通っている。 | |
| ・ | 뉴트리아는 수변 부근에서만 생활하는 동물입니다. |
| ヌートリアは、水辺付近でのみ生活する動物です。 | |
| ・ | 차장은 기업에서 부장을 보좌하는 관리자입니다. |
| 次長は企業における部長を補佐する役職者です。 | |
| ・ | 대기업에서 사무를 보고 있습니다. |
| 大企業で事務をやっています。 | |
| ・ | 처음으로 점장을 맡은 점포에서 첫해에 매출 목표를 달성했습니다. |
| 初めて店長を務めた店舗で、初年度に売上目標を達成しました。 | |
| ・ | 음식점에서 점장을 맡고 있다. |
| 飲食店で店長を務めている。 | |
| ・ | 평사원에서 과장으로 승진했다. |
| 平社員から課長に昇進した。 | |
| ・ | 이사회에서 대표이사 사장의 교체가 있었습니다. |
| 取締役会において、代表取締役社長の交代がありました。 | |
| ・ | IT회사에서 사무직을 맡고 있습니다. |
| IT会社で事務職を受け持っています。 | |
| ・ | 사무직은 항상 사내에서 일을 합니다. |
| 事務職はいつも社内で仕事します。 | |
| ・ | 마트에서 파트타임으로 일하고 있어요. |
| スーパーでパートで働いています。 | |
| ・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
| 韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
| ・ | 상장 회사에서 근무하고 있다. |
| 上場企業に勤めている。 | |
| ・ | 강남고속버스터미널이 한국에서 가장 큰 고속버스터미널입니다. |
| 江南高速バスターミナルがで韓国で一番大きい高速バスターミナルです。 | |
| ・ | 대학에서 수학과 물리를 배웠어요. |
| 大学で数学と物理を学びました。 | |
| ・ | 고등학교에서 물리를 이수하지 않았다. |
| 高校で物理を履修しなかった。 | |
| ・ | 모르핀은 아편에서 생성된 진통약입니다. |
| モルヒネはアヘンから生成される鎮痛薬です。 | |
| ・ | 인터넷상의 커뮤니케이션에서는 구두점을 사용하지 않는 사람들이 의외로 많다. |
| ネット上のコミュニケーションでは句点を使わない人が意外と多い。 | |
| ・ | 의회에서의 증언에서도 호의적인 의견이 눈에 띈다. |
| 議会での証言でも好意的な意見が目立っている。 | |
| ・ | 최근 스마트폰에서는 SOS를 발신하는 기능이 있습니다. |
| 最近のスマートフォンには、SOSを発信する機能があります。 | |
| ・ | SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
| SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 | |
| ・ | 칠레 북부 연안에서 지진이 발생했다. |
| チリ北部沿岸で地震が発生した。 | |
| ・ | 강 연안에서 배와 포도를 생산하고 있어요. |
| 川の沿岸で梨とぶどうを生産しています。 | |
| ・ | 시골에서 농장을 경영하고 있습니다. |
| 田舎で農場を経営しています。 | |
| ・ | 그는 농장에서 소를 키우고 있다. |
| 彼は農場で牛を飼っている。 | |
| ・ | 포도 농장에서 일하고 있어요. |
| ブドウ農場で働いています。 | |
| ・ | 농장에서 일하다. |
| 農場で働く。 | |
| ・ | 한국에서는 윗사람에게는 반드시 존칭을 써야 한다. |
| 韓国では目上の人に必ず尊称を使つべきだ。 | |
| ・ | 대통령 선거에서 극우 후보가 졌다. |
| 大統領選で極右候補が敗れた。 | |
| ・ | 인간은 사회 속에서 사회생활을 하며서 살아가고 있습니다. |
| 人間は社会のなかで社会生活をしながら生きています。 | |
| ・ | 침대 겸용 소파에서 잤다. |
| 寝台兼用ソファーに寝た。 | |
| ・ | 상황이 안정되지 않은 단계에서 완화책을 제시하면 감염 대책이 느슨해질 수 있다. |
| 状況が安定していない段階で緩和策を提示すれば、感染対策が緩みかねない。 | |
| ・ | 그는 자타가 공인하는 대한민국에서 가장 뛰어난 보컬리스트입니다. |
| 彼は自他共に認める大韓民国で最も優れたボーカリストです。 | |
| ・ | 한국에서는 별 인기가 없었다. |
| 韓国ではあまりヒットがしなかった。 | |
| ・ | 여러 방면에서 치열한 경쟁이 펼쳐지고 있습니다. |
| あらゆる場面で激しい競争が繰り広げられています。 | |
| ・ | 선생님 앞에서 말을 잘못 했구나 싶자 후회가 되었다. |
| 先生の前で、言い方がまずかったなあと思うや、後悔の念が起きた。 | |
| ・ | 탄흔을 분석을 해 보니 근거리에서 총격을 당한 것으로 추정된다. |
| 弾痕分析によると、近距離で銃撃されたものと推定される。 | |
| ・ | 시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
| 市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 | |
| ・ | 이 규칙은 우리 학생들 사이에서 가타부타 말이 많았다. |
| この規則は学生たちの間でああだこうだと話題だった。 | |
| ・ | 티머니카드는 한국에서 교통카드나 전자화폐로 사용할 수 있다. |
| T-moneyカードは、韓国で交通カード及び電子マネーとして使用できる。 | |
| ・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
| T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
| ・ | 티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
| T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 | |
| ・ | 운임은 서울역에서 김포공항역은 1,300원 입니다. |
| 運賃はソウル駅から金浦空港駅は1,300ウォンです。 | |
| ・ | 요즘 한국에서는 현금으로 버스를 타는 사람이 거의 없어요. |
| 最近の韓国では、現金でバスに乗る人はほとんどいません。 | |
| ・ | 한국도 식당에서 실내 전면 금연이 실시되었다. |
| 韓国も食堂で室内全面禁煙が実施された。 | |
| ・ | 일본에서는 차는 좌측통행 사람은 우측통행입니다. |
| 日本で車は左側通行、人は右側通行です。 | |
| ・ | 중앙 분리대가 끝나는 부분에서 반대 차선으로 들어가려고 횡단하던 택시와 승용차가 충돌했다. |
| 中央分離帯の切れ目から反対車線に入ろうと道路を横断していたタクシーと、乗用車が衝突した。 |
