<있다の韓国語例文>
| ・ | 강둑에는 야생화가 피어 있었다. |
| 川岸には野生の花が咲いていた。 | |
| ・ | 목장에서는 황소들이 힘차게 움직이고 있었다. |
| 牧場では雄牛たちが力強く振る舞っていた。 | |
| ・ | 황소가 외양간 밖에 서 있었다. |
| 雄牛が牛舎の外で立っていた。 | |
| ・ | 황소가 풀밭에서 유유히 풀을 뜯고 있었다. |
| 雄牛が草地で悠然と草を食べていた。 | |
| ・ | 황소가 석양 속에서 아름다운 자태를 뽐내고 있었다. |
| 雄牛が夕日の中で美しい姿を見せていた。 | |
| ・ | 목장에서는 황소들이 자신들의 영역을 지키고 있었다. |
| 牧場では雄牛たちが自分たちの領域を守っていた。 | |
| ・ | 목장에서는 황소들이 초원을 자유롭게 누비고 있었다. |
| 牧場では雄牛たちが草原を自由に駆け回っていた。 | |
| ・ | 황소가 여름 햇살 속에서 휴식을 취하고 있었다. |
| 雄牛が夏の日差しの中で休息していた。 | |
| ・ | 목장에서는 황소들이 힘차게 풀을 뜯고 있었다. |
| 牧場では雄牛たちが力強く草を食べていた。 | |
| ・ | 황소가 외양간 안에서 조용히 서 있었다. |
| 雄牛が牛舎の中で静かに立っていた。 | |
| ・ | 황소가 해 질 녘 초원을 걷고 있었다. |
| 雄牛が夕暮れの草原を歩いていた。 | |
| ・ | 황소가 풀밭에서 암소와 놀고 있었다. |
| 雄牛が草地で牝牛と遊んでいた。 | |
| ・ | 황소가 풀밭에서 풀을 거칠게 먹고 있었다. |
| 雄牛が草地で草を荒々しく食べていた。 | |
| ・ | 황소가 외양간 주위를 돌아다니고 있었다. |
| 雄牛が牛舎の周りを歩き回っていた。 | |
| ・ | 황소가 풀밭에서 풀을 뜯고 있었다. |
| 雄牛が草地で草を食べていた。 | |
| ・ | 그의 미소 뒤에는 깊은 고독이 있다. |
| 彼の笑顔の裏には深い孤独がある。 | |
| ・ | 주변에 많은 사람이 있는데도 고독을 느낀다. |
| 周りにたくさんの人はいるけれど、孤独を感じる。 | |
| ・ | 왜가리가 잡은 물고기를 물고 있다. |
| アオサギが捕まえた魚をくわえている。 | |
| ・ | 왜가리 떼가 하늘을 날고 있다. |
| アオサギの群れが空を舞っている。 | |
| ・ | 왜가리가 조용히 강을 바라보고 있다. |
| アオサギが静かに川を見つめている。 | |
| ・ | 아침 일찍 왜가리가 날고 있었다. |
| 朝早く、アオサギが飛んでいた。 | |
| ・ | 왜가리가 연못가에 서 있다. |
| アオサギが池のほとりに立っている。 | |
| ・ | 해안선에서는 서핑이 인기 있는 스포츠입니다. |
| 海岸線ではサーフィンが人気のスポーツです。 | |
| ・ | 깨지기 쉬운 물건이나 귀중품이 들어 있으세요? |
| 割れ物や貴重品は入っていますか? | |
| ・ | 그 영화는 전쟁을 다루고 있다. |
| その映画は戦争を取り上げている。 | |
| ・ | 그 기사는 환경 보호를 다루고 있다. |
| その記事は環境保護を取り上げている。 | |
| ・ | 그 책은 역사를 다루고 있다. |
| その本は歴史を取り上げている。 | |
| ・ | 생명이 있는 것은 모두 소중히 다루어야 한다. |
| 命があるものはすべて大切に扱うべきである。 | |
| ・ | 그의 꿈이 구체화될 순간을 기다리고 있다. |
| 彼の夢が具体化される瞬間を待っている。 | |
| ・ | 그 프로젝트가 구체화되고 있다. |
| そのプロジェクトが具体化されつつある。 | |
| ・ | 그의 꿈이 구체화되고 있다. |
| 彼の夢が具体化されつつある。 | |
| ・ | 갈수록 환경문제가 거론되고 있다. |
| ますます環境問題が取りざたされている。 | |
| ・ | 차기 대통령 후보로 거론되고 있다. |
| 次期大統領候補としてに取り上げられている。 | |
| ・ | 그 경제 정책의 영향으로 기업의 수익은 점점 증가하고 있다. |
| その経済政策の影響で、企業の収益はますます増加している。 | |
| ・ | 극소수 집단에 정책 결정을 의존하고 있다. |
| ごく少数の集団に政策決定を依存している。 | |
| ・ | 실질적으로 활용할 수 있는 정책을 세우다. |
| 実質的に活用できる政策を立てる。 | |
| ・ | 갈수록 치열해지는 경쟁에 도전하고 있다. |
| ますます厳しくなる競争に挑戦している。 | |
| ・ | 그의 미술전은 점점 더 많은 사람들이 방문하고 있다. |
| 彼の美術展はますます多くの人に来場されている。 | |
| ・ | 점점 더 많은 사람들이 건강 관리에 신경을 쓰고 있다. |
| ますます多くの人が健康管理に気をつけている。 | |
| ・ | 그녀는 화려하게 차려입고 있었다. |
| 彼女は豪勢に着飾っていた。 | |
| ・ | 파티에는 화려한 의상을 입은 사람들이 총출동하고 있다. |
| パーティーでは華やかな衣装を着た人が勢揃いしている。 | |
| ・ | 그의 발언에는 점점 더 많은 사람들이 공감하고 있다. |
| 彼の発言にはますます多くの人が共感している。 | |
| ・ | 국적과 관계없이 누구나 공감할 수 있는 작품입니다. |
| 国籍と関係なく誰でも共感できる作品です。 | |
| ・ | 누구라도 공감할 수 있는 평범한 시민의 이야기를 써보고 싶다는 생각이 들었습니다. |
| 誰もが共感できる平凡な庶民の話を書いてみたいと思うようになりました。 | |
| ・ | 오늘 강사 선생님의 이야기는 공감할 수 있는 점이 매우 많았습니다. |
| きょうの講師の先生のお話には、共感できる点がとても多かったです。 | |
| ・ | 내 감정을 공감해 줄 사람이 있다면 매우 기쁩니다. |
| 私の気持ちに共感してくれる人がいたら、とてもうれしいです。 | |
| ・ | 이 책은 점점 더 독자들에게 사랑받고 있다. |
| この本はますます読者に愛されている。 | |
| ・ | 그녀의 요리 솜씨가 점점 늘고 있다. |
| 彼女の料理の腕前がますます上達している。 | |
| ・ | 그의 건강 상태가 점점 좋아지고 있다. |
| 彼の健康状態がますます良くなっている。 | |
| ・ | 점점 더 많은 학생들이 유학을 희망하고 있다. |
| ますます多くの学生が留学を希望している。 |
