| ・ |
요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
|
最近の学生はコンピュータをよく扱う。 |
| ・ |
도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
|
陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 |
| ・ |
생명이 있는 것은 모두 소중히 다루어야 한다. |
|
命があるものはすべて大切に扱うべきである。 |
| ・ |
그는 회사에서 기계를 다룬다. |
|
彼は会社で機会を取り扱う。 |
| ・ |
선생님은 학생을 평등하게 다루어야 한다. |
|
先生は、生徒を平等に扱わなければいけない。 |
| ・ |
인류학은 역사를 다루는 과학이다. |
|
人類学を歴史を扱う科学である。 |
| ・ |
그 기사는 환경문제를 다룬다. |
|
その記事は環境問題を取り上げる。 |
| ・ |
험하게 다루지 말고 신중히 다뤄 주세요. |
|
険しく扱わないで、慎重に扱ってください。 |
| ・ |
사람을 잘 다루다. |
|
人とうまく接する。 |
| ・ |
최근 스마트폰은 기능이 너무 많아 다루기가 어려워요. |
|
最近のスマホは機能が多すぎて使いこなせませんねえ。 |
| ・ |
사람을 다루는 솜씨가 좋다. |
|
人の使い方が上手だ。 |
| ・ |
신문이 사건을 다뤘다. |
|
新聞が事件を取り上げた。 |
| ・ |
그들은 그 주제를 다루었다. |
|
彼らはそのテーマを取り上げた。 |
| ・ |
그 책은 역사를 다루고 있다. |
|
その本は歴史を取り上げている。 |
| ・ |
선생님이 그 주제를 수업에서 다뤘다. |
|
先生がそのテーマを授業で取り上げた。 |
| ・ |
그 기사는 환경 보호를 다루고 있다. |
|
その記事は環境保護を取り上げている。 |
| ・ |
그 영화는 전쟁을 다루고 있다. |
|
その映画は戦争を取り上げている。 |
| ・ |
그 프로그램은 사회 문제를 다룬다. |
|
その番組は社会問題を扱う。 |
| ・ |
신문은 최신 뉴스를 다룬다. |
|
新聞は最新のニュースを扱う。 |
| ・ |
변호사는 법률 문제를 다룬다. |
|
弁護士は法律問題を扱う。 |
| ・ |
명예를 훼손하는 내용은 신중하게 다뤄야 한다. |
|
名誉を毀損する内容は慎重に扱うべきだ。 |
| ・ |
대패를 조심스럽게 다루고 있습니다. |
|
鉋を慎重に扱っています。 |
| ・ |
요리를 할 때는 안전하게 칼을 다루어야 합니다. |
|
料理をするときには、安全に包丁を扱わなければなりません。 |
| ・ |
셰프는 회칼을 능숙하게 다룬다. |
|
シェフは刺身包丁を熟練に扱う。 |
| ・ |
재판에서는 살의의 유무가 중요하게 다뤄진다. |
|
裁判では殺意の有無が重要に扱われる。 |
| ・ |
그는 사람의 이야기를 가장 섬세하게 잘 다루는 감독이다. |
|
彼は人についての話を最も繊細に巧く扱う監督だ。 |
| ・ |
역사책에서는 천민의 삶을 다룬다. |
|
歴史書では賤民の生活を扱う。 |
| ・ |
이 보고서는 표면보다 심층을 다루고 있다. |
|
この報告書は表面よりも深層を扱っている。 |
| ・ |
이 소설은 젠더 담론을 비판적으로 다룬다. |
|
この小説はジェンダー言説を批判的に扱っている。 |
| ・ |
성질머리가 까다로운 사람은 다루기 어렵다. |
|
気性が難しい人は扱いにくい。 |
|