<전망の韓国語例文>
| ・ | 호텔 방 전망이 너무 좋았어요. |
| ホテルの部屋の眺めがとても良かったです。 | |
| ・ | 내일은 풍속이 더 강해질 전망입니다. |
| 明日は風速がさらに強まる見込みです。 | |
| ・ | 당초 전망보다 작업이 빨리 진행되고 있습니다. |
| 当初の見込みよりも、作業が早く進んでいます。 | |
| ・ | 당초 전망보다 수요가 높아지고 있습니다. |
| 当初の見込みよりも、需要が高まっています。 | |
| ・ | 유망주는 미래 성장이 전망되기 때문에 투자자들에게 매력적인 투자처입니다. |
| 有望株は将来的な成長が見込まれるため、投資家にとって魅力的な投資先です。 | |
| ・ | 산 정상에 설치된 전망대에서의 전망이 훌륭하다. |
| 山頂に設置された展望台からの眺めが素晴らしい。 | |
| ・ | 산줄기를 한눈에 내려다볼 수 있는 전망대에 올랐다. |
| 山並みを一望できる展望台に登った。 | |
| ・ | 고원 전망대에서의 경치가 훌륭하다. |
| 高原の展望台からの景色が素晴らしい。 | |
| ・ | 한국 제조업체들의 경기 전망이 더 어두워지고 있다. |
| 韓国の製造業各社の景気見通しがさらに暗くなっている。 | |
| ・ | 비관론에 반하여 낙관적인 전망을 가진다. |
| 悲観論に反して楽観的な見通しを持つ。 | |
| ・ | 전망 좋은 방으로 부탁해요. |
| 見晴らしの良い部屋をお願いします。 | |
| ・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
| 明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
| ・ | 정전은 10일까지는 거의 복귀될 전망이다. |
| 停電は10日までにおおむね復旧する見通しだ。 | |
| ・ | 새로운 법안이 승인될 전망입니다. |
| 新しい法案が承認される見込みです。 | |
| ・ | 교통법 개정안이 현 국회에서 심의 중이며 곧 성립할 전망이다. |
| 交通法の改正案が現国会で審議中で、近く成立する見通しだ。 | |
| ・ | 그 법안은 가결될 전망입니다. |
| その法案は可決される見込みです。 | |
| ・ | 간척지의 풍경을 내려다보는 전망대가 있다. |
| 干拓地の風景を見下ろす展望台がある。 | |
| ・ | 구릉지에서의 전망은 절경이다. |
| 丘陵地からの眺めは絶景だ。 | |
| ・ | 전망대에는 주위의 경치를 안내하는 안내판이 있다. |
| 展望台には周囲の景色を案内する案内板がある。 | |
| ・ | 산 정상에서의 전망은 진풍경이었다. |
| 山の頂上からの眺めは珍しい風景だった。 | |
| ・ | 전망이 일변했다. |
| 見通しが一変した。 | |
| ・ | 산봉우리에서의 전망이 훌륭합니다. |
| 山峰からの眺めが素晴らしいです。 | |
| ・ | 유람선에서의 전망은 최고였어요. |
| 遊覧船からの眺めは最高でした。 | |
| ・ | 당분간 흥행세는 지속될 것으로 전망된다. |
| 当面興行ぶりは続きそうだ。 | |
| ・ | 초고층 빌딩의 최상층에는 전망대가 있습니다. |
| 超高層ビルの最上階には展望台があります。 | |
| ・ | 초고층 빌딩의 전망은 장관입니다. |
| 超高層ビルからの眺めは壮観です。 | |
| ・ | 엔저의 영향으로 수출품의 가격 경쟁력이 떨어질 것으로 전망된다. |
| 円安の影響で輸出品の価額競争力が落ちると見込まれる。 | |
| ・ | 확실한 정보와 데이터를 바탕으로 업계의 동향과 전망을 분석한다. |
| 確かな情報とデータに基づいて、景気や業界の動向と見通しを分析する。 | |
| ・ | 약자를 보호하기 위한 사회적 안전망이 정비되어 있습니다. |
| 弱者を保護するための社会的安全ネットが整備されています。 | |
| ・ | 디지털 경제에 관한 입법이 정비될 전망이다. |
| デジタル経済に関する立法が整備される見通しだ。 | |
| ・ | 총기 규제에 관한 입법이 도입될 전망이다. |
| 銃規制に関する立法が導入される見通しだ。 | |
| ・ | 앞으로의 전망을 상세하게 설명해 주세요. |
| 今後の見通しを詳細に説明してください。 | |
| ・ | 앞으로 경제성장은 밝을 전망입니다. |
| これから経済成長は明るい兆しです。 | |
| ・ | 팀은 목표 달성을 전망할 수 없게 되었기 때문에 해산했습니다. |
| チームは目標の達成が見込めなくなったため解散しました。 | |
| ・ | 앞으로의 전망에 대해 논의합시다. |
| 今後の展望について議論しましょう。 | |
| ・ | 세계 경제의 전망에 과도한 비관은 금물이다. |
| 世界経済の先行きに、過度な悲観は禁物だ。 | |
| ・ | 경제 전망은 밝지만 여전히 경제가 위기를 벗어나지 못한 상태이다. |
| 経済展望は明るいが、依然として経済が危機を抜け出せていない状態である。 | |
| ・ | 내일 운전을 재개할 전망입니다. |
| 明日運転を再開する見込みです。 | |
| ・ | 전망이 서지 않다. |
| 見通しが立たない。 | |
| ・ | 전망이 좋지 못하다. |
| 先行きは思わしくない。 | |
| ・ | 전망이 불투명 하다. |
| 見通しがはっきりしない。 | |
| ・ | 전망 좋은 방으로 주세요. |
| 眺めの良い部屋をお願いします。 | |
| ・ | 전망이 어둡다. |
| 見通しが暗い。 | |
| ・ | 전망이 밝다. |
| 見通しが明るい。 | |
| ・ | 전망이 좋다. |
| 展望がよい。 | |
| ・ | 올해 전망은 밝습니다. |
| 今年の展望は明るいです。 | |
| ・ | 협곡이 펼쳐진 전망은 숨 막힐 지경이었다. |
| 峡谷が広がる眺めは息をのむほどだった。 | |
| ・ | 고개 정상에는 기념비와 전망대가 설치되어 있는 경우가 있다. |
| 峠の頂上には記念碑や展望台が設置されている場合がある。 | |
| ・ | 회사의 실적이 악화되면서 많은 직원이 해고될 전망이다. |
| 会社の業績が悪化し、多くの従業員が解雇される見通しとなっている。 | |
| ・ | 주가가 급락하자 투자자들은 경제 전망에 대해 비관했다. |
| 株価の急落を受けて、投資家は経済の見通しについて悲観した。 |
