| ・ |
비판이 쏟아졌다. |
|
批判の声が殺到した。 |
| ・ |
흐린 날이나 비 내리는 날에도 자외선은 쏟아진다. |
|
曇りや雨の日でも紫外線は降り注ぐ。 |
| ・ |
젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
|
若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 |
| ・ |
쏟아지는 잠을 물리치고 열심히 공부했다. |
|
襲いかかる眠気を振り払いながら頑張って勉強した。 |
| ・ |
비가 억수같이 쏟아졌다. |
|
雨がどしゃぶりに降りつけた。 |
| ・ |
햇빛이 눈부시게 쏟아졌다. |
|
陽の光がまぶしく降り注いだ。 |
| ・ |
새 신발을 신었는데 갑자기 소나기가 쏟아졌다. |
|
新しい靴を履いたのになんでいきなりにわか雨が降り注いだ。 |
| ・ |
중부지방에서 장마 기간에 지엽적이고 강한 폭우가 쏟아졌다. |
|
中部地方には、梅雨期間に局地的に強い豪雨が降った。 |
| ・ |
어느 날 문득 뜨거운 눈물이 쏟아질 때가 있습니다. |
|
ある日ふと熱い涙がこぼれるときがあります。 |
| ・ |
갑자기 비가 쏟아지네! |
|
いきなり雨が降ってきたね。 |
| ・ |
내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
|
明日まで全国に雨が降ると予想されます。 |
| ・ |
그녀의 눈물은 계속 비처럼 쏟아졌다. |
|
彼女の涙は雨のように降り続いた。 |
| ・ |
그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
|
彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 |
| ・ |
차 안에서 도시락통이 바닥에 쏟아졌다. |
|
車の中で弁当箱が床にこぼれた。 |
| ・ |
페트병 뚜껑이 헐거워져서 주스가 쏟아졌다. |
|
ペットボトルの蓋が緩んでジュースがこぼれた。 |
| ・ |
액체가 담긴 병이 깨져 내용물이 쏟아졌다. |
|
液体の入った瓶が割れて、中身がこぼれた。 |
| ・ |
욕실에서 샴푸가 바닥에 쏟아졌다. |
|
お風呂場でシャンプーが床にこぼれた。 |
| ・ |
컴퓨터 키보드에 커피가 쏟아졌다. |
|
パソコンのキーボードにコーヒーがこぼれた。 |
| ・ |
욕실 바닥에 세제가 쏟아졌다. |
|
バスルームの床に洗剤がこぼれた。 |
| ・ |
가방에서 동전이 쏟아졌다. |
|
カバンから小銭がこぼれた。 |
| ・ |
연설이 끝나자 청중의 박수갈채가 쏟아졌다. |
|
演説が終わると、聴衆から拍手喝采が沸き起こった。 |
| ・ |
무수히 쏟아지는 비에 길이 잠겼다. |
|
無数に降り注ぐ雨で道が冠水した。 |
| ・ |
배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
|
腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 |
| ・ |
진수 성찬을 대접받아 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
|
手厚いもてなしを受けて腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 |
| ・ |
작품이 공개되자마자 혹평이 쏟아졌다. |
|
作品が公開されるやいなや、酷評が降り注いだ。 |
| ・ |
한 후보에게 몰표가 쏟아졌다. |
|
一人の候補に票が集中した。 |
| ・ |
폭우로 인해 산에서 토사가 쏟아졌다. |
|
豪雨で山から土砂が流れ出した。 |
| ・ |
나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다. |
|
木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。 |
| ・ |
배가 침몰되면서 화물이 바다로 쏟아졌다. |
|
船が沈没し、貨物が海に落ちた。 |
| ・ |
그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
|
彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 |
|