<좋다の韓国語例文>
| ・ | 피부에 좋은 로션을 사용하고 있다. |
| 肌に優しいローションを使っている。 | |
| ・ | 가지치기 시기는 언제가 가장 좋나요? |
| 剪定の時期はいつが最適ですか? | |
| ・ | 등나무 꽃은 매우 향기가 좋다. |
| 藤の木の花はとても香りがいい。 | |
| ・ | 내가 보기에는 조금 더 시간을 들이는 게 좋을 것 같다. |
| 私が見るには、もう少し時間をかけた方がいい。 | |
| ・ | 이 왜건은 가족 여행에 딱 좋아요. |
| このワゴンは家族旅行にぴったりです。 | |
| ・ | 해치백 차는 연비도 좋고 이동하기 편해요. |
| ハッチバック車は燃費も良いし、移動が楽です。 | |
| ・ | 남태평양 바다는 투명해서 스노클링에 아주 좋아요. |
| 南太平洋の海は透明で、シュノーケリングに最適です。 | |
| ・ | 구글 플레이에서 내가 좋아하는 게임을 찾았어요. |
| グーグルプレーでお気に入りのゲームを見つけました。 | |
| ・ | 그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
| そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 | |
| ・ | 너가 그 문제를 해결할 수 있다니, 좋아하시네. |
| 君がその問題を解決できるなんて、よく言うよ。 | |
| ・ | 봄볕을 맞으며 산책하는 것이 기분 좋다. |
| 春の日差しを浴びながら散歩するのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다. |
| 春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。 | |
| ・ | 안갯속에서는 앞이 보이지 않으므로 천천히 가는 것이 좋다. |
| 霧の中では前が見えないので、ゆっくり進んだ方が良い。 | |
| ・ | 방조제 주변에는 산책로가 조성되어 있어 산책하기에 좋다. |
| 防潮堤の周囲には遊歩道が整備されていて、散歩に最適だ。 | |
| ・ | 잼버리는 전 세계 친구들을 사귈 수 있는 좋은 기회입니다. |
| ジャンボリーは世界中の友達を作る良い機会です。 | |
| ・ | 그는 오지랖 떠는 걸 좋아하는 사람이야. |
| 彼はおせっかいを焼くのが好きな人だ。 | |
| ・ | 오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어. |
| おせっかいを焼くのはやめてほしい。 | |
| ・ | 여름에는 통기성이 좋은 내의를 입는 것을 추천한다. |
| 夏は通気性の良いインナーウェアを着ることをおすすめする。 | |
| ・ | 망고 주스를 좋아하는 사람이 많아요. |
| マンゴジュースが好きな人は多いです。 | |
| ・ | 오렌지 주스는 단맛이 딱 좋다. |
| オレンジジュースは甘さがちょうど良いです。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 얼음과 함께 마시는 것을 좋아한다. |
| オレンジジュースを氷と一緒に飲むのが好きです。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 아주 좋아한다. |
| オレンジジュースが大好きです。 | |
| ・ | 충전식 전지를 사용하면 경제적이고 환경에도 좋다. |
| 充電式の電池を使うと、経済的で環境にも優しい。 | |
| ・ | 전지를 교환한 후, 동작이 좋아졌다. |
| 電池を交換した後、動きがよくなった。 | |
| ・ | 새로운 란제리를 사면 기분이 좋아진다. |
| 新しいランジェリーを買うと、気分が良くなる。 | |
| ・ | 브래지어는 매일 착용하는 것이라서 피부에 좋은 소재를 선택한다. |
| ブラジャーは毎日着用するものだから、肌に優しい素材を選んでいる。 | |
| ・ | 기분이 내키지 않을 때는 억지로 하지 말고 편히 쉬는 것이 좋다. |
| 気が乗らないときは、無理をせずにリラックスして過ごす方がいい。 | |
| ・ | 내가 좋아하는 음악가는 베토벤입니다. |
| 私の好きな音楽家はベートーヴェンです。 | |
| ・ | 갑부가 되려면 좋은 비즈니스 아이디어가 필요하다. |
| 大金持ちになるためには、良いビジネスのアイデアが必要だ。 | |
| ・ | 술주정뱅이를 보면 너무 가까이 가지 않는 게 좋다. |
| 酔っ払いを見かけたら、あまり近づかないほうがいい。 | |
| ・ | 전기톱을 사용할 때는 귀를 보호하기 위해 귀마개를 하는 것이 좋아요. |
| チェーンソーを使っているときは、耳を守るために耳栓をすることをおすすめします。 | |
| ・ | 이부자리를 말리면 기분 좋게 잘 수 있다. |
| 布団を干すと、気持ちよく寝られる。 | |
| ・ | 이부자리가 푹신푹신해서 기분 좋았다. |
| 布団がふかふかで気持ち良かった。 | |
| ・ | 대야의 물이 차가워서 기분이 좋았다. |
| たらいの水が冷たくて気持ちが良かった。 | |
| ・ | 비상약이 부족하지 않도록 정기적으로 확인하는 것이 좋아요. |
| 常備薬を切らさないように、定期的に確認しておくと良いです。 | |
| ・ | 발모제는 의사의 지도 아래에서 사용하는 것이 좋아요. |
| 発毛剤は医師の指導のもとで使うべきです。 | |
| ・ | 보약을 먹고 나서 몸 상태가 좋아졌어요. |
| 強壮剤を飲んでから、体調が良くなりました。 | |
| ・ | 위장약을 먹고, 위가 좋아졌어요. |
| 胃腸薬を飲んで、胃の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 기침약을 써도 기침이 계속되면 병원에 가는 게 좋아요. |
| 咳止めの薬を使っても、咳が続く場合は病院に行った方が良いです。 | |
| ・ | 설사약이 듣지 않으면 병원에 가는 것이 좋아요. |
| 下痢止めが効かないときは、病院に行ったほうがいいです。 | |
| ・ | 설사약을 먹기 전에 의사와 상담하는 것이 좋아요. |
| 下痢止めを飲む前に医師に相談することをおすすめします。 | |
| ・ | 설사약을 가져오는 게 좋아요. |
| 下痢止めを持ってきたほうがいいです。 | |
| ・ | 접이식 자전거로 도심을 산책하는 것을 좋아해요. |
| 折りたたみ自転車で街中を散策するのが好きです。 | |
| ・ | 접는 우산은 가벼워서 여행에 가지고 가기 좋아요. |
| 折り畳み傘は軽いので、旅行に持っていくのに最適です。 | |
| ・ | 아이들은 이층 침대에서 사이좋게 자고 있다. |
| 子供たちは二段ベットで仲良く寝ています。 | |
| ・ | 멀미약이 효력이 있어서 도중에 기분이 좋아졌다. |
| 酔い止めが効いて、途中で気分が良くなった。 | |
| ・ | 멀미약을 먹었는데도 아직 속이 안 좋다. |
| 酔い止めを飲んだのに、まだ気持ちが悪い。 | |
| ・ | 배를 타기 전에 멀미약을 먹는 것이 좋다. |
| 船に乗る前に酔い止めを飲んだほうがいい。 | |
| ・ | 식후에 산책하는 것을 좋아한다. |
| 食後に散歩をするのが好きです。 | |
| ・ | 여명 전의 고요함이 매우 기분 좋았다. |
| 夜明け前の静けさがとても心地よかった。 |
