<좋다の韓国語例文>
| ・ | 돌솥에 밥을 지으면 밥맛이 좋다. |
| 石鍋でご飯を炊くと美味しい。 | |
| ・ | 상층 거주자들은 전망이 좋다. |
| 上層住民は景色が良い。 | |
| ・ | 상층 주민들은 주거 환경이 좋다. |
| 上層住民は居住環境が良い。 | |
| ・ | 허울 좋은 계획보다 실천이 중요하다. |
| 見せかけの良い計画より実行が重要だ。 | |
| ・ | 신선한 회를 만들려면 좋은 회칼이 필요하다. |
| 新鮮な刺身を作るには良い刺身包丁が必要だ。 | |
| ・ | 코믹 영화는 스트레스를 풀기에 좋다. |
| コメディ映画はストレス解消に良い。 | |
| ・ | 아이들은 동화 속 이상향을 좋아한다. |
| 子どもたちは童話の中の理想郷が好きだ。 | |
| ・ | 아이들은 별무늬 양말을 좋아한다. |
| 子どもたちは星柄の靴下が好きだ。 | |
| ・ | 아이들은 찜빵을 좋아한다. |
| 子どもたちは蒸しパンが好きだ。 | |
| ・ | 홍삼은 피로뿐만 아니라 면역력 강화에도 좋다. |
| 紅参は疲労だけでなく、免疫力強化にも良い。 | |
| ・ | 홍삼은 피로 회복에 좋다고 한다. |
| 紅参は疲労回復に良いと言われている。 | |
| ・ | 이 웃옷은 봄에 입기 좋다. |
| この上着は春に着るのにちょうどいい。 | |
| ・ | 몸이 안 좋았다. 더군다나 밤을 새웠다. |
| 体調が悪かった。そのうえ徹夜だった。 | |
| ・ | 어떤 사람은 혼자 있는 걸 좋아한다. |
| 一人でいるのが好きな人もいる。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 한의사를 찾았다. |
| 体調が悪くて韓医師を訪ねた。 | |
| ・ | 허풍 없는 솔직한 사람이 좋다. |
| 誇張のない正直な人がいい。 | |
| ・ | 좋은 생각이 머릿속에 번뜩 떠올랐다. |
| いいアイデアが頭にひらめいた。 | |
| ・ | 얌전해진 모습이 보기 좋다. |
| おとなしくなった様子が良い。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 목청 좋은 사람이 사회를 맡았다. |
| 声量のある人が司会を担当した。 | |
| ・ | 평지라서 농사짓기 좋다. |
| 平地なので農業に適している。 | |
| ・ | 한지로 만든 책은 촉감이 좋다. |
| 韓紙で作った本は手触りが良い。 | |
| ・ | 리튬 전지는 가볍고 성능이 좋다. |
| リチウム電池は軽くて性能が良い。 | |
| ・ | 선생님의 덕택에 좋은 결과를 얻었다. |
| 先生のおかげで良い結果を得た。 | |
| ・ | 묵은쌀은 죽을 만드는 데 좋다. |
| 古米はお粥を作るのに良い。 | |
| ・ | 청소할 때 비닐장갑을 끼는 것이 좋다. |
| 掃除するときはビニール手袋をはめるのが良い。 | |
| ・ | 영양 크림 덕분에 피부가 좋아졌다. |
| 栄養クリームのおかげで肌が良くなった。 | |
| ・ | 훤칠하게 웃는 모습이 보기 좋다. |
| すらっと笑う姿が見ていて気持ちいい。 | |
| ・ | 키가 훤칠한 남자가 좋다. |
| 背がすらっとした男性が好きだ。 | |
| ・ | 질은 좋지 않고 재료도 저급하다. |
| 品質も悪く、材料も低級だ。 | |
| ・ | 그런 저급한 표현은 삼가는 게 좋다. |
| そのような低俗な表現は控えたほうがいい。 | |
| ・ | 음식은 맛은 좋지만 볼품이 없다. |
| 料理はおいしいが、見た目はいまいちだ。 | |
| ・ | 인연을 좋게 끝맺고 싶다. |
| 縁は良い形で終わらせたい。 | |
| ・ | 좋은 소설을 읽으면 여운이 쉽사리 가시지 않는다. |
| 良い小説を読むと、余韻が簡単に消えない。 | |
| ・ | 바닥에 담배꽁초가 떨어져 있어 미관상 좋지 않다. |
| 床にタバコの吸い殻が落ちていて、見た目がよくない。 | |
| ・ | 가독성이 좋은 글꼴을 선택했어요. |
| 読みやすいフォントを選びました。 | |
| ・ | 그는 변명하지 않아서 되려 평가가 좋아졌어요. |
| 彼は言い訳をしなかったので、むしろ評価が上がりました。 | |
| ・ | 그의 노력 덕분에 팀 분위기가 더더욱 좋아졌어요. |
| 彼の努力のおかげで、チームの雰囲気がさらに良くなりました。 | |
| ・ | 아랫집과 좋은 관계를 유지하고 싶어요. |
| 下の階の家と良い関係を保ちたいです。 | |
| ・ | 신선한 배는 서걱서걱 씹히는 맛이 좋다. |
| 新鮮な梨はサクサク噛めて美味しい。 | |
| ・ | 횟감이 좋아서 회 맛이 달라요. |
| 刺身用の魚が良いので、刺身の味が違います。 | |
| ・ | 이 횟감은 바로 먹는 게 좋아요. |
| この刺身用の魚はすぐ食べたほうがいいです。 | |
| ・ | 시장에서 좋은 횟감을 샀어요. |
| 市場で良い刺身用の魚を買いました。 | |
| ・ | 이 생선은 횟감으로 쓰기 좋아요. |
| この魚は刺身用に使うのに適しています。 | |
| ・ | 사주는 재미로만 보는 게 좋아요. |
| 四柱はあくまで娯楽として見るのが良いです。 | |
| ・ | 사주에 따르면 올해는 운이 좋대요. |
| 四柱によると、今年は運が良いそうです。 | |
| ・ | 이 집 파절이는 양념이 딱 좋아요. |
| この店のパジョリは味付けがちょうどいいです。 | |
| ・ | 이 애플파이는 너무 달지 않아서 좋아요. |
| このアップルパイは甘すぎなくて好きです。 | |
| ・ | 쓸개 건강을 위해 술을 줄이는 것이 좋다. |
| 胆嚢の健康のために酒を控えるのが良い。 | |
| ・ | 쓸개가 안 좋으면 오른쪽 윗배가 아프다. |
| 胆嚢が悪いと右上腹部が痛む。 |
