<좋다の韓国語例文>
| ・ | 그의 노력 덕분에 팀 분위기가 더더욱 좋아졌어요. |
| 彼の努力のおかげで、チームの雰囲気がさらに良くなりました。 | |
| ・ | 아랫집과 좋은 관계를 유지하고 싶어요. |
| 下の階の家と良い関係を保ちたいです。 | |
| ・ | 신선한 배는 서걱서걱 씹히는 맛이 좋다. |
| 新鮮な梨はサクサク噛めて美味しい。 | |
| ・ | 횟감이 좋아서 회 맛이 달라요. |
| 刺身用の魚が良いので、刺身の味が違います。 | |
| ・ | 이 횟감은 바로 먹는 게 좋아요. |
| この刺身用の魚はすぐ食べたほうがいいです。 | |
| ・ | 시장에서 좋은 횟감을 샀어요. |
| 市場で良い刺身用の魚を買いました。 | |
| ・ | 이 생선은 횟감으로 쓰기 좋아요. |
| この魚は刺身用に使うのに適しています。 | |
| ・ | 사주는 재미로만 보는 게 좋아요. |
| 四柱はあくまで娯楽として見るのが良いです。 | |
| ・ | 사주에 따르면 올해는 운이 좋대요. |
| 四柱によると、今年は運が良いそうです。 | |
| ・ | 이 집 파절이는 양념이 딱 좋아요. |
| この店のパジョリは味付けがちょうどいいです。 | |
| ・ | 이 애플파이는 너무 달지 않아서 좋아요. |
| このアップルパイは甘すぎなくて好きです。 | |
| ・ | 쓸개 건강을 위해 술을 줄이는 것이 좋다. |
| 胆嚢の健康のために酒を控えるのが良い。 | |
| ・ | 쓸개가 안 좋으면 오른쪽 윗배가 아프다. |
| 胆嚢が悪いと右上腹部が痛む。 | |
| ・ | 갑자기 생긴 공돈에 기분이 좋아졌다. |
| 突然できた思いがけないお金で気分が良くなった。 | |
| ・ | 공돈이 생기면 필요한 것부터 사는 게 좋다. |
| 臨時収入があったら、必要なものから買うのが良い。 | |
| ・ | 느지감치 가서 좋은 자리를 놓쳤다. |
| 遅く行ったので、良い席を逃した。 | |
| ・ | 성질머리는 나빠도 마음씨는 좋다. |
| 気性は悪くても、心根は良い。 | |
| ・ | 해수욕을 즐기기 좋은 날씨였다. |
| 海水浴に適した天気だった。 | |
| ・ | 이층 창가 자리가 전망이 좋다. |
| 2階の窓際の席は眺めがいい。 | |
| ・ | 이 상업지는 접근성이 좋다. |
| この商業地はアクセスが良い。 | |
| ・ | 요즘은 맛이 좋은 녹즙도 많다. |
| 最近は味の良い青汁も多い。 | |
| ・ | 녹즙은 건강에 좋다고 알려져 있다. |
| 青汁は健康によいと知られている。 | |
| ・ | 뜀뛰기는 다리 근력을 키우는 데 좋다. |
| ジャンプ運動は脚の筋力を鍛えるのによい。 | |
| ・ | 날씨가 좋아지면서 봄의 기운이 확연하다. |
| 天気が良くなり、春の気配が明らかだ。 | |
| ・ | 계획을 짜면서 널널하게 시간을 잡는 것이 좋다. |
| 計画を立てるとき、時間を余裕をもって取るとよい。 | |
| ・ | 그는 기억력이 좋고 명민하다. |
| 彼は記憶力がよく、明敏だ。 | |
| ・ | 넓죽한 탁자라 여러 사람이 둘러앉기 좋다. |
| 横に広いテーブルなので、何人も囲んで座れる。 | |
| ・ | 접시가 넓죽해서 음식을 담기 좋다. |
| 皿が平べったくて横に広いので、料理を盛りやすい。 | |
| ・ | 나는 '사랑해' 라는 말을 유난히도 좋아한다. |
| 私達は“愛してる”という言葉をひときわ好む。 | |
| ・ | 여행지에서 골목을 거니는 걸 좋아한다. |
| 旅行先で路地を歩くのが好きだ。 | |
| ・ | 기술력이 뒷받침되지 않으면 좋은 아이디어도 실현하기 어렵다. |
| 技術力が支えられなければ良いアイデアも実現しにくい。 | |
| ・ | 책들 중에서 좋은 것만 추렸다. |
| 本の中から良いものだけ選んだ。 | |
| ・ | 결과가 좋지 않을 것이라고 예감했다. |
| 結果が良くないだろうと予感した。 | |
| ・ | 왠지 좋은 일이 생길 것 같다고 예감했다. |
| なんとなく良いことが起こりそうな予感がした。 | |
| ・ | 머리에서 은은한 향내가 나서 기분이 좋다. |
| 髪からほのかな香りがして気分がいい。 | |
| ・ | 제품의 디자인을 통일하면 브랜드 이미지가 좋아진다. |
| 製品のデザインを統一すればブランドイメージが良くなる。 | |
| ・ | 집 밖에서는 사람 좋은 이가 집에만 들어오면 폭군으로 돌변했다. |
| 家の外ではいい人なのに、家に帰って来さえすれば暴君へと急変した。 | |
| ・ | 말발굽이 자갈길을 두드리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 馬のひづめが砂利道を叩く音が心地よいです。 | |
| ・ | 팀의 방어력이 좋아 상대방의 공격을 막았다. |
| チームの防御力が良く、相手の攻撃を防いだ。 | |
| ・ | 승산이 없는 싸움은 피하는 게 좋다. |
| 勝算のない戦いは避けたほうがよい。 | |
| ・ | 아이들은 해적선 이야기를 좋아한다. |
| 子どもたちは海賊船の話が好きだ。 | |
| ・ | 해적선은 빠르고 기동성이 좋았다. |
| 海賊船は速く、機動性に優れていた。 | |
| ・ | 이 과일은 물컹해서 먹기 좋아요. |
| この果物は柔らかくて食べやすいです。 | |
| ・ | 아이들은 보물선 이야기를 좋아한다. |
| 子どもたちは宝船の話が好きだ。 | |
| ・ | 이 홀은 음향 시설이 좋아요. |
| このホールは音響設備が良いです。 | |
| ・ | 연한 색 매니큐어를 좋아해요. |
| 薄い色のマニキュアが好きです。 | |
| ・ | 땅이 평평해서 건물을 짓기 좋아요. |
| 地面が平らなので建物を建てるのに適しています。 | |
| ・ | 이 길은 평평해서 걷기 좋아요. |
| この道は平らなので歩きやすいです。 | |
| ・ | 홍콩은 쇼핑하기 좋은 도시예요. |
| 香港はショッピングに適した都市です。 | |
| ・ | 아이들은 초장보다 간장을 더 좋아해요. |
| 子どもたちは酢コチュジャンより醤油のほうが好きです。 |
