<하지の韓国語例文>
| ・ | ID가 일치하지 않았습니다. |
| IDが一致しませんでした。 | |
| ・ | 액정 화면이 반응하지 않습니다. |
| 液晶画面が反応しなくなった。 | |
| ・ | 액정이 파손될 가능성이 있으므로 화면을 강하게 터치하지 말아 주세요. |
| 液晶が破損する可能性がありますので、画面を強くタッチしないでください。 | |
| ・ | 멀티탭을 사용하지 않으면 불편합니다. |
| 延長コードを使わないと不便です。 | |
| ・ | 죄송하지만 조금 늦게 도착하겠습니다. |
| 申し訳ありませんが、少し遅れて着きます。 | |
| ・ | 그 지역에서는 경계를 소홀히 하지 않고 지내야 합니다. |
| その地域では警戒を怠らずに過ごすべきです。 | |
| ・ | 경계를 게을리하지 않다. |
| 警戒を怠らない。 | |
| ・ | 익숙하지 않은 곳에서는 경계심을 가지고 행동합니다. |
| 慣れない場所では警戒心を持って行動します。 | |
| ・ | 예상하지 못한 문제가 발생했습니다. |
| 予想していなかった問題が発生しました。 | |
| ・ | 누구도 예상하지 못했다. |
| 誰も予想できなかった。 | |
| ・ | 모두 평등하게 대우받아야 하지만, 때때로 특별 대우가 필요할지도 모릅니다. |
| みんな平等に扱われるべきだが、時には特別扱いも必要かもしれません。 | |
| ・ | 그녀는 특별 대우에 익숙하지 않아서, 조금 놀란 것 같습니다. |
| 彼女は特別扱いされることに慣れていないので、少し驚いているようです。 | |
| ・ | 신입 사원이라도 특별 대우는 하지 않는 게 좋다고 생각합니다. |
| 新入社員でも特別扱いはしない方がいいと思います。 | |
| ・ | 그녀는 돈이 없는 체하지만 사실은 꽤 저축하고 있습니다. |
| 彼女はお金がないふりをしているが、実際はしっかり貯金しています。 | |
| ・ | 그는 무관심한 척하지만 실제로는 걱정하고 있습니다. |
| 彼は無関心なふりをしているが、実際は心配している。 | |
| ・ | 그녀는 바쁘지 않은 체하지만 사실은 정말 바쁩니다. |
| 彼女は忙しくないふりをしているけれど、本当はすごく忙しい。 | |
| ・ | 그는 아무것도 모르는 체하지만 사실은 다 알고 있습니다. |
| 彼は何も知らないふりをしているけど、実は全部知っている。 | |
| ・ | 텅스텐은 자연 상태에서는 거의 존재하지 않으며, 광석에서 정제됩니다. |
| タングステンは自然界ではほとんど存在せず、鉱石から精製されます。 | |
| ・ | 이 두 가지 접근 방식은 상이하지만, 두 가지 모두 장점이 있습니다. |
| この二つのアプローチには相違がありますが、両方の利点があります。 | |
| ・ | 처녀막이 있다는 것이 처녀의 증거라고 여겨지기도 하지만, 그것은 오해입니다. |
| 処女膜があることが処女の証拠と考えられることもありますが、それは誤解です。 | |
| ・ | 이단아로 비판을 받기도 하지만, 그에 굴복하지 않습니다. |
| 異端児として批判を受けることもありますが、それに屈することはありません。 | |
| ・ | 하지만 지금은 그저 비겁자군. |
| でも今はただの卑怯者だね。 | |
| ・ | 투기적인 부동산 투자는 하지 않는 게 좋다. |
| 投機的な不動産投資はやめたほうがよい。 | |
| ・ | 그는 호리호리하지만 강한 느낌을 줍니다. |
| 彼はほっそりしているけれど、力強さを感じさせます。 | |
| ・ | 당분간 먹고 사는데 곤란하지 않을 정도의 저금은 있다. |
| 当面、食べていくには困らないくらいの貯金はある。 | |
| ・ | 커서가 즉시 반응하지 않으면 컴퓨터 성능을 확인하세요. |
| カーソルが瞬時に反応しないときは、パソコンの性能を確認しましょう。 | |
| ・ | 마우스를 움직여도 커서가 반응하지 않아요. |
| マウスを動かしても、カーソルが反応しません。 | |
| ・ | 하드웨어가 정상적으로 작동하지 않으면 재부팅을 시도해 보세요. |
| ハードウェアが正常に機能しない場合、再起動してみてください。 | |
| ・ | 하드 디스크에 저장된 데이터는 삭제하지 않는 한 남아 있습니다. |
| ハードディスクの中に保存されたデータは、消去しない限り残ります。 | |
| ・ | 전선에 접근하지 않도록 주의하고 있습니다. |
| 電線に近づかないように注意しています。 | |
| ・ | 버전업 중에는 다른 작업을 하지 마세요. |
| バージョンアップ中は、他の作業を行わないでください。 | |
| ・ | 해외 로밍을 사용하지 않을 때는 꺼 주세요. |
| 海外ローミングを利用しないときはオフにしてください。 | |
| ・ | 복붙은 편리하지만 주의가 필요합니다. |
| コピペは便利ですが、注意が必要です。 | |
| ・ | 완쾌할 때까지 무리하지 말라고 들었어요. |
| 全快するまで無理をしないようにと言われました。 | |
| ・ | 살균제 사용에는 주의가 필요하며 적절한 방법으로 사용하지 않으면 효과가 없습니다. |
| 殺菌剤の使用には注意が必要で、適切な方法で使用しないと効果がありません。 | |
| ・ | 검침원이 정확하게 측정하지 않으면 잘못된 청구가 될 수 있어요. |
| 検針員が正確に測定しないと、誤った請求がされることがあります。 | |
| ・ | 이 의자는 매우 편안해서 오랫동안 앉아 있어도 피곤하지 않아요. |
| この椅子はとても快適で、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 실례하지만 아버님 연세가 어떻게 되세요? |
| 失礼ですが、お父様年齢はおいくつでいらっしゃいますか? | |
| ・ | 처남은 아직 결혼하지 않았어요. |
| 妻の弟はまだ独身です。 | |
| ・ | 그 선생님은 엄하지만 상냥한 인품이에요. |
| その先生は厳しいけれども優しい人柄です。 | |
| ・ | 장난꾸러기는 주변을 즐겁게 하지만 가끔은 불편을 주기도 합니다. |
| いたずらっ子は、周りを楽しませるけど、時には迷惑をかけることもあります。 | |
| ・ | 그녀는 상대의 처지를 생각하지 않고, 자신의 욕구만 강요하는 능글맞은 사람입니다. |
| 彼女は相手の都合を考えず、自分の要望だけを押しつけてくる図々しい人です。 | |
| ・ | 그는 영리하지만 교활하다. |
| 彼は賢いがずるい。 | |
| ・ | 미숙하지만 의욕은 충분하다. |
| 未熟だが、やる気は十分だ。 | |
| ・ | 이 아이디어는 미숙하지만 발전의 여지가 있다. |
| このアイディアは未熟だが、発展の余地がある。 | |
| ・ | 미숙하지만 성장 가능성이 있다. |
| 未熟だが、成長の可能性がある。 | |
| ・ | 미숙하지만, 열심히 하겠습니다. |
| 未熟ですが、頑張ります。 | |
| ・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
| すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
| ・ | 현역 마지막 대회를 아쉬워하지 않았다. |
| 現役最後の大会を悔やまなかった。 | |
| ・ | 준우승도 훌륭하지만, 그래도 아깝네요. |
| 準優勝も素晴らしいですが、それでも惜しいですね。 |
