・ |
자신은 아직 미숙하다. |
自分はまだ未熟だ。 |
・ |
정신적으로 미숙한 부모가 늘고 있다. |
精神的に未熟な親が増ええている。 |
・ |
아직도 미숙하다. 그래서 열심히 하지 않으면 안 된다. |
まだまだ、未熟だ。 だから、頑張らないといけない。 |
・ |
프로로서 아직 미숙하다. |
プロとしてはまだ未熟だ。 |
・ |
그는 아직 경험이 부족하여 사회생활에 미숙한 점이 많다. |
彼はまだ経験が不足しているので、社会生活に未熟な点が多い。 |
・ |
자신이 미숙하다고 지금 이 순간에도 느낍니다. |
自分が未熟だなと今この瞬間も感じます。 |
・ |
야당은 정부의 재해 대책의 미숙함을 비난했다. |
野党は政府の震災対策の不手際を非難していた。 |
・ |
자신의 미숙한 행동을 반성하고 있어요. |
自分の未熟な行いを反省しています。 |
・ |
그는 아직 미숙하다. |
彼は、まだ未熟だ。 |
・ |
제 미숙한 행동을 반성하고 있어요. |
自分の未熟な行いを反省しています。 |
・ |
미숙함을 통감하다. |
未熟さを痛感する。 |
・ |
피망은 미숙할 때 수확하고 파프리카는 완숙한 후 수확합니다. |
ピーマンは未熟なうちに収穫し、パプリカは完熟してから収穫します。 |
・ |
미숙 씨 아버님은 저 학교 교장선생님이 아니었어요? |
ミスクさんのお父様はあの学校の校長先生じゃなかったですか。 |
・ |
당의 미숙함을 노정해서 지지를 잃었다. |
党の未熟さを露呈して支持を失った。 |
・ |
한국어 표현력이 아직도 미숙하다. |
韓国語の表現力がまだまだ未熟だ。 |
・ |
회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다. |
会社のことを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。 |