<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 그 계획의 결말은 성공으로 끝났다. |
| その計画の結末は成功に終わった。 | |
| ・ | 일기를 봉인함으로써 비밀을 지켰다. |
| 日記を封印することで秘密を守った。 | |
| ・ | 기억을 봉인함으로써 아픈 과거를 잊을 수 있다. |
| 記憶を封印することで、辛い過去を忘れられる。 | |
| ・ | 그 고대 유적은 강력한 마법으로 봉인되어 있다. |
| その古代遺跡は強力な魔法で封印されている。 | |
| ・ | 조산사의 도움으로 출산이 원활하게 진행되었다. |
| 助産師のサポートで出産がスムーズに進んだ。 | |
| ・ | 조산사의 도움으로 무사히 아기가 태어났다. |
| 助産師の助けで無事に赤ちゃんが生まれた。 | |
| ・ | 조산사는 아기의 건강을 최우선으로 생각하고 있다. |
| 助産師は赤ちゃんの健康を第一に考えている。 | |
| ・ | 고소득 직업으로 이직하는 데 성공했다. |
| 高所得の職業に転職することに成功した。 | |
| ・ | 그녀는 모유를 먹임으로써 모성을 느끼고 있다. |
| 彼女は母乳を与えることで母性を感じている。 | |
| ・ | 체력적으로 충실하면 일상생활도 즐겁다. |
| 体力的に充実していると日常生活も楽しい。 | |
| ・ | 체력적으로 피곤할 때는 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 体力的に疲れた時はリラックスすることが大切だ。 | |
| ・ | 나이가 들면서 체력적으로 떨어졌다. |
| 年齢と共に体力的に落ちてきた。 | |
| ・ | 장거리 운전은 체력적으로 어렵다. |
| 長距離運転は体力的に厳しい。 | |
| ・ | 체력적으로 부담이 덜한 운동을 시작했다. |
| 体力的に負担の少ない運動を始めた。 | |
| ・ | 체력적으로 피폐할 때는 영양을 잘 섭취한다. |
| 体力的に疲弊している時は栄養をしっかりとる。 | |
| ・ | 체력적으로 빡빡한 스케줄을 소화하고 있다. |
| 体力的にハードなスケジュールをこなしている。 | |
| ・ | 장시간 서서 하는 일은 체력적으로 힘들다. |
| 長時間の立ち仕事は体力的にきつい。 | |
| ・ | 체력적으로 지치기 쉬운 날이 계속되고 있다. |
| 体力的に疲れやすい日が続いている。 | |
| ・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
| 体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
| ・ | 육아는 체력적으로 힘들지만 행복도 크다. |
| 子育ては体力的に大変だが、幸せも大きい。 | |
| ・ | 이 일은 체력적으로나 정신적으로 터프하다. |
| この仕事は体力的にも精神的にもタフだ。 | |
| ・ | 체력적으로 여유가 있어서 달리기를 계속하고 있다. |
| 体力的に余裕があるのでランニングを続けている。 | |
| ・ | 체력적으로 무리하면 건강을 해친다. |
| 体力的に無理をすると健康を害する。 | |
| ・ | 이 일은 체력적으로 힘들지만 보람이 있다. |
| この仕事は体力的にきついが、やりがいがある。 | |
| ・ | 체력적으로 한계를 느꼈기 때문에 휴식을 취했다. |
| 体力的に限界を感じたので休憩を取った。 | |
| ・ | 장시간의 회의는 체력적으로 어렵다. |
| 長時間の会議は体力的に厳しい。 | |
| ・ | 산통이 계속되자 체력적으로 힘들어졌다. |
| 産痛が続くと、体力的に辛くなってきた。 | |
| ・ | 그림의 떡으로 끝내지 않기 위해 계획을 다시 짰다. |
| 絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。 | |
| ・ | 그 제안은 그림의 떡으로만 들린다. |
| その提案は絵に描いた餅にしか聞こえない。 | |
| ・ | 태동이 정기적으로 느껴지게 되면, 안심감이 더해진다. |
| 胎動が定期的に感じられるようになると、安心感が増す。 | |
| ・ | 대리모와의 관계는 신뢰와 이해를 바탕으로 한다. |
| 代理母との関係は、信頼と理解に基づくものだ。 | |
| ・ | 산아의 건강 상태를 확인하기 위해 정기적으로 검진을 받는다. |
| 産児の健康状態を確認するために、定期的に検診を受ける。 | |
| ・ | 이유식으로는 비타민과 미네랄이 풍부한 식재료를 선택한다. |
| 離乳食には、ビタミンやミネラルが豊富な食材を選ぶ。 | |
| ・ | 불임으로 고민하는 커플이 많다. |
| 不妊で悩んでいるカップルは多い。 | |
| ・ | 생후 3개월 만에 처음으로 보행기에 태웠다. |
| 生後3ヶ月で、初めての歩行器に乗せた。 | |
| ・ | 생후 4개월 된 아기가 처음으로 뒤척였다. |
| 生後4ヶ月の赤ちゃんが、初めて寝返りを打った。 | |
| ・ | 생후 2개월 된 아기가 처음으로 웃었다. |
| 生後2ヶ月の赤ちゃんが初めて笑った。 | |
| ・ | 깃을 접어 단정한 인상으로 만든다. |
| 襟を折り返して、きちんとした印象にする。 | |
| ・ | 반팔 운동복으로 쾌적하게 트레이닝한다. |
| 半袖のスポーツウェアで快適にトレーニングする。 | |
| ・ | 작업복을 입음으로써 프로의식이 높아진다. |
| 作業着を着ることで、プロ意識が高まる。 | |
| ・ | 아침에 작업복으로 갈아입고 일을 시작한다. |
| 朝、作業着に着替えてから仕事を始める。 | |
| ・ | 이 생선요리는 영양 만점으로 추천한다. |
| この魚料理は栄養満点でおすすめだ。 | |
| ・ | 이 샐러드는 영양 만점으로 건강에 좋다. |
| このサラダは栄養満点で健康に良い。 | |
| ・ | 소금기가 있기 때문에, 소량으로 만족감을 얻을 수 있다. |
| 塩気があるので、少量で満足感が得られる。 | |
| ・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양으로도 포만감이 있다. |
| 味が濃いので、少しの量でも満腹感がある。 | |
| ・ | 쓴맛이 나는 카카오 콩으로 만든 초콜릿. |
| 苦みがあるカカオ豆で作ったチョコレート。 | |
| ・ | 우리들은 과거의 경험으로부터 배울 수 있다. |
| 私たちは過去の経験から学ぶことができる。 | |
| ・ | 우리는 그의 떠나는 모습을 배웅하기 위해 창문으로 그에게 손을 흔들었습니다. |
| 私たちは彼の去り行く姿を見送るために窓から彼に手を振りました。 | |
| ・ | 씁쓸한 마음으로 친구를 배웅했다. |
| ほろ苦い気持ちで友人を見送った。 | |
| ・ | 그는 그녀의 출발을 배웅하기 위해 공항으로 향했습니다. |
| 彼は彼女の出発を見送るために空港に向かいました。 |
