<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 통신 수단으로 메일을 사용한다. |
| 通信手段としてメールを使う。 | |
| ・ | 고속 인터넷으로 통신한다. |
| 高速インターネットで通信する。 | |
| ・ | 스마트폰으로 통신한다. |
| インターネットを通じて通信する。 | |
| ・ | 무선으로 통신하다. |
| 無線で通信する。 | |
| ・ | 간드러진 목소리로 말함으로써 말에 무게가 실린다. |
| なまめかしい声で話すことで、言葉に重みが出る。 | |
| ・ | 통로를 통해서 방으로 들어가세요. |
| 通路を通って部屋に入ってください。 | |
| ・ | 통로 오른쪽으로 걸어가세요. |
| 通路の右側を歩いてください。 | |
| ・ | 통로 쪽으로 해 주세요. |
| 通路側でお願いします。 | |
| ・ | 그 결정으로 뭇매를 맞았다. |
| その決定で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 그 사건으로 뭇매를 맞았다. |
| その事件で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 나쁜 소문으로 뭇매를 맞았다. |
| 悪い噂で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 선잠으로 피로가 좀 풀렸다. |
| うたた寝で疲れが少し取れた。 | |
| ・ | 왼쪽 계단으로 올라가세요. |
| 左側の階段を上がってください。 | |
| ・ | 10층까지 계단으로 올랐다. |
| 10階まで階段で上った。 | |
| ・ | 전망 좋은 방으로 부탁해요. |
| 見晴らしの良い部屋をお願いします。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방이 어둠으로 뒤덮이다. |
| 薄暗い部屋が暗闇で覆われる。 | |
| ・ | 하늘이 구름으로 뒤덮이다. |
| 空が雲で覆われる。 | |
| ・ | 길이 꽃잎으로 덮이다. |
| 道が花びらで覆われる。 | |
| ・ | 방이 어두운 커튼으로 뒤덮이다. |
| 部屋が暗いカーテンで覆われる。 | |
| ・ | 정원이 눈으로 뒤덮이다. |
| 庭が雪で覆われる。 | |
| ・ | 얼굴이 천으로 뒤덮이다. |
| 顔が布で覆われる。 | |
| ・ | 새 둥지가 가랑잎으로 덮이다. |
| 鳥の巣が枯れ葉で覆われる。 | |
| ・ | 거리가 눈으로 덮이다. |
| 街中が雪で覆われる。 | |
| ・ | 물건이 천으로 덮이다. |
| 物が布で覆われる。 | |
| ・ | 음식이 랩으로 덮이다. |
| 食べ物がラップで覆われる。 | |
| ・ | 토양이 낙엽으로 덮이다. |
| 土壌が落ち葉で覆われる。 | |
| ・ | 나무가 눈으로 덮이다. |
| 木が雪で覆われる。 | |
| ・ | 집 지붕이 눈으로 덮이다. |
| 家の屋根が雪で覆われる。 | |
| ・ | 호수가 얼음으로 덮이다. |
| 湖が氷で覆われる。 | |
| ・ | 모든 것이 눈으로 덮여 있다. |
| 全てが雪で覆われてる。 | |
| ・ | 마을은 눈으로 덮여 있었다. |
| 村は雪に覆われていた。 | |
| ・ | 꽃무늬 찻잔으로 차를 마셨습니다. |
| 花柄のティーカップでお茶を飲みました。 | |
| ・ | 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않다. |
| 印象だけで人を判断するのは正しくない。 | |
| ・ | 가장 일반적으로 사용되고 있는 복사 용지 사이즈는 A4 규격입니다. |
| 最もポピュラーに使われているコピー用紙のサイズはA4という規格です。 | |
| ・ | 신발 안에 넣는 깔창으로 착용감을 조절할 수 있습니다. |
| 靴の中に入れるインソールで、履き心地を調整できます。 | |
| ・ | 그를 사무실 안쪽으로 이끌며 직원들을 소개했다. |
| 彼を事務所の内部に連れていき、職員たちを紹介した。 | |
| ・ | 샌들에 청바지와 면티 차림으로 어슬렁어슬렁 걸었다. |
| サンダルにジーンズ、綿のTシャツ姿でのそりのそりと歩いた。 | |
| ・ | 풍화의 영향으로 오래된 다리가 위험한 상태가 되었다. |
| 風化の影響で、古い橋が危険な状態になった。 | |
| ・ | 천체의 영향으로 조수의 간만이 바뀌다. |
| 天体の影響で潮の干満が変わる。 | |
| ・ | 천체 움직임을 추적함으로써 미래 예측이 가능해진다. |
| 天体の動きを追跡することで、未来の予測が可能になる。 | |
| ・ | 그 공적으로 많은 사람들의 존경을 받았다. |
| その功績により、多くの人々の尊敬を集めた。 | |
| ・ | 그 공적으로 그는 명예로운 상을 받았다. |
| その功績によって、彼は名誉ある賞を受賞した。 | |
| ・ | 수천 년 동안 신앙의 대상으로 여겨져 왔습니다. |
| 何千年もの間、信仰の対象とされてきました。 | |
| ・ | 사적인 감정을 겉으로 드러내지 않다. |
| 私的な感情は表に出さない。 | |
| ・ | 군화 속으로 물이 들어갔다. |
| 軍靴の中に水が入り込んだ。 | |
| ・ | 연교차를 비교함으로써 기후의 특성을 알 수 있습니다. |
| 年較差を比較することで気候の特性が分かります。 | |
| ・ | 그는 대대의 부지휘관으로 임명되었다. |
| 彼は大隊の副指揮官に任命された。 | |
| ・ | 그는 대대의 일원으로서 참가했다. |
| 彼は大隊の一員として参加した。 | |
| ・ | 증액으로 새로운 프로젝트가 가능해졌습니다. |
| 増額により、新しいプロジェクトが可能になりました。 | |
| ・ | 증액분으로 새 소프트웨어를 구입했습니다. |
| 増額分で新しいソフトウェアを購入しました。 |
