<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 비린내를 막기 위해 랩으로 감쌌다. |
| 生臭いにおいを防ぐために、ラップで包んだ。 | |
| ・ | 랩으로 싸다. |
| ラップでくるむ。 | |
| ・ | 랩으로 싸서 전자레인지로 데우다. |
| ラップでくるんで電子レンジで温める。 | |
| ・ | 고춧가루를 사용해서 볶음을 매콤한 맛으로 만들었어요. |
| 唐辛子粉を使って炒め物をスパイシーにしました。 | |
| ・ | 요리에 고춧가루를 조금 넣어 자극적인 맛으로 만들었어요. |
| 料理に唐辛子粉を少し入れて、刺激的な味にしました。 | |
| ・ | 활어회를 와사비와 간장으로 먹었습니다. |
| 活魚の刺身を、わさびと醤油でいただきました。 | |
| ・ | 활어회를 모듬으로 했어요. |
| 活魚の刺身を盛り合わせにしました。 | |
| ・ | 맛소금으로 맛을 낸 볶음밥이 맛있어요. |
| 味塩で味付けしたチャーハンが美味しいです。 | |
| ・ | 맛소금으로 맛을 낸 닭꼬치가 아주 맛있어요. |
| 味塩で味付けした焼き鳥がとても美味しいです。 | |
| ・ | 맛소금으로 간단히 간을 맞췄어요. |
| 味塩で簡単に味を調えました。 | |
| ・ | 계란프라이는 맛소금으로 간을 맞춘다. |
| 目玉焼きは味塩で塩気を調節する。 | |
| ・ | 간식으로 캐슈넛을 조금 먹었어요. |
| おやつにカシューナッツを少し食べました。 | |
| ・ | 간식으로 캐슈넛을 조금 먹었어요. |
| おやつにカシューナッツを少し食べました。 | |
| ・ | 저지방 조리법으로 요리의 칼로리를 억제했습니다. |
| 低脂肪の調理法で、料理のカロリーを抑えました。 | |
| ・ | 곡류를 끓여서 영양가 높은 죽으로 만들었습니다. |
| 穀類を煮込んで、栄養価の高いお粥にしました。 | |
| ・ | 곡류는 에너지원으로서 중요합니다. |
| 穀類はエネルギー源として重要です。 | |
| ・ | 해바라기씨에는식용 및 식용유로 전 세계적으로 이용되고 있습니다. |
| ひまわりの種は食用や食用油として世界中で利用されています。 | |
| ・ | 생화를 보내는 것으로 마음을 전합니다. |
| 生花を贈ることで気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 모란꽃을 배경으로 사진을 찍었습니다. |
| 牡丹の花を背景にして写真を撮りました。 | |
| ・ | 이 꽃은 특히 밤에 개화하는 것으로 알려져 있습니다. |
| この花は特に夜に開花することで知られています。 | |
| ・ | 이 품종의 꽃은 여름에 개화하는 것으로 유명합니다. |
| この品種の花は夏に開花することで有名です。 | |
| ・ | 제비꽃으로 수제 향수를 만들었어요. |
| すみれの花で手作りの香水を作りました。 | |
| ・ | 라일락 꽃을 배경으로 사진을 찍었어요. |
| ライラックの花を背景に写真を撮りました。 | |
| ・ | 물망초를 배경으로 사진을 찍었어요. |
| 忘れな草を背景に写真を撮りました。 | |
| ・ | 씨앗이 발아하는 모습을 동영상으로 기록했습니다. |
| 種が発芽する様子を動画で記録しました。 | |
| ・ | 발아 과정을 사진으로 찍었어요. |
| 発芽の過程を写真に撮りました。 | |
| ・ | 백일홍은 관상용으로 인기가 있습니다. |
| サルスベリは観賞用として人気があります。 | |
| ・ | 가이드북 정보로 효율적으로 관광할 수 있었습니다. |
| ガイドブックの情報で効率よく観光できました。 | |
| ・ | 가이드북 정보를 바탕으로 숙소를 예약했습니다. |
| ガイドブックの情報をもとに宿を予約しました。 | |
| ・ | 외국어를 효율적으로 학습하는 방법을 찾는다. |
| 外国語を効率的に学習する方法を探す。 | |
| ・ | 인간은 경험으로부터 학습한다. |
| 人間は経験から学習する。 | |
| ・ | 며칠 전에 처음으로 피아노를 배웠다. |
| 数日前に初めてピアノを習った。 | |
| ・ | 아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
| お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 | |
| ・ | 학습으로 얻은 지식을 활용한다. |
| 学習で得た知識を活用する。 | |
| ・ | 온라인으로 학습하는 것이 편리하다. |
| オンラインで学習するのが便利だ。 | |
| ・ | 온라인 학습의 보급으로 통학 시간이 격감했다. |
| オンライン学習の普及で通学時間が激減した。 | |
| ・ | 고기 소비량이 세계적으로 늘고 있다. |
| 肉の消費量が世界的に増えている。 | |
| ・ | 에너지 절약 정책으로 전력 소비량이 격감했다. |
| 省エネ政策で電力消費量が激減した。 | |
| ・ | 고객으로부터 클레임을 받다. |
| 客様からクレームを受ける。 | |
| ・ | 그녀는 성희롱 관련으로 윤리 위원회에 상담을 요청했다. |
| 彼女はセクハラ関連で倫理委員会に相談を要請した。 | |
| ・ | 올해 누적 수주 실적이 금액으로 30억달러다. |
| 今年の累積受注実績は、金額では30億ドルだ。 | |
| ・ | 안전 기준의 향상으로 사고 건수가 격감했다. |
| 安全基準の向上で事故件数が激減した。 | |
| ・ | 고용 환경의 개선으로 실업률이 격감했다. |
| 雇用環境の改善で失業率が激減した。 | |
| ・ | 기술 혁신으로 제조 시간이 격감했다. |
| 技術革新で製造時間が激減した。 | |
| ・ | 기술 혁신에 의해 새로운 상품이 앞으로 계속해서 나오게 될 것이다. |
| 技術革新によって、新しい商品がこれから続々と生まれてくるだろう。 | |
| ・ | 세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
| 世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 | |
| ・ | 불황으로 레스토랑의 손님이 격감했다. |
| 不況でレストランの客足が激減した。 | |
| ・ | 장기화되고 있는 불황으로 토지 등의 자산가치가 줄어들고 있다. |
| 長引く不況の影響で土地などの資産価値が減りつづけている。 | |
| ・ | 불황으로 인해 취업이 힘들다. |
| 不況のため就職が大変だ。 | |
| ・ | 회사의 구조조정으로 종업원 수가 격감했다. |
| 会社のリストラで従業員数が激減した。 |
