<2주の韓国語例文>
| ・ | 이 주스는 섬유질이 많이 함유되어 있어 건강에 좋습니다. |
| このジュースは繊維質が多く含まれていて、健康的です。 | |
| ・ | 그 열애설이 사실인지 본인들의 반응이 주목받고 있습니다. |
| その熱愛説が事実かどうか、本人たちの反応が注目されています。 | |
| ・ | 이이돌의 열애설이 주목을 받고 있습니다. |
| アイドルの熱愛説が注目を集めています。 | |
| ・ | 올해 한국 경제성장률이 주요 20개국 중 네 번째로 높았다. |
| 今年の韓国の経済成長率が主要20カ国の中では4番目に高かった。 | |
| ・ | 대하소설에는 정치나 전쟁이 주제가 되는 경우가 많다. |
| 大河小説には、政治や戦争がテーマになっていることが多い。 | |
| ・ | 필자는 이 주제에 대해 전문적인 지식을 가지고 있다. |
| 筆者はこのテーマについて専門的な知識を持っている。 | |
| ・ | 문학상 수상자에게는 상금이 주어진다. |
| 文学賞の受賞者には賞金が贈られる。 | |
| ・ | 날렵한 애완동물이 주인의 뒤를 쫓았다. |
| すばしっこいペットが飼い主の後を追いかけた。 | |
| ・ | 성년이 되면 선거권이 주어진다. |
| 成年になると、選挙権が与えられる。 | |
| ・ | 쌀겨를 이용한 건강식품이 주목받고 있다. |
| 米ぬかを使った健康食品が注目されている。 | |
| ・ | 이 주스는 여러 가지 과일이 섞여 있어요. |
| このジュースはいろいろな果物が混ざっています。 | |
| ・ | 그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다. |
| 彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。 | |
| ・ | 요인의 동정에는 많은 언론이 주목하고 있습니다. |
| 要人の動静には、多くのメディアが注目しています。 | |
| ・ | 상생의 이념을 가진 기업이 주목받고 있습니다. |
| 共生の理念を持つ企業が注目されています。 | |
| ・ | 공생의 이념을 가진 기업이 주목받고 있습니다. |
| 共生の理念を持つ企業が注目されています。 | |
| ・ | 공생을 고려한 디자인이 주목받고 있습니다. |
| 共生を考慮したデザインが注目されています。 | |
| ・ | 근대 5종에서는 경기 간에 짧은 휴식이 주어집니다. |
| 近代五種では、競技間に短い休憩が与えられます。 | |
| ・ | 허브 향이 주방에 퍼졌다. |
| ハーブの香りがキッチンに広がった。 | |
| ・ | 이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다. |
| 今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。 | |
| ・ | 생후 2주 만에 체중이 배로 늘었다. |
| 生後2週間で、体重が倍増した。 | |
| ・ | 그녀의 온화한 인격이 주위를 훈훈하게 한다. |
| 彼女の穏やかな人格が、周りを和ませる。 | |
| ・ | 수여식에서는 꽃다발이 주어졌다. |
| 授与式では花束が贈られた。 | |
| ・ | 수여식에서 기념품이 주어졌다. |
| 授与式では記念品が贈られた。 | |
| ・ | 수상자에게는 노벨상 메달과 상금이 주어진다. |
| 受賞者にはノーベル賞のメダルと賞金が贈られる。 | |
| ・ | 강호 학교와의 대결이 주목받고 있다. |
| 強豪校との対決が注目されている。 | |
| ・ | 콧물이 주룩주룩하면 식욕도 떨어진다. |
| 鼻水がたらたらしていると、食欲も落ちる。 | |
| ・ | 결전의 승리자에게 상이 주어졌다. |
| 決戦の勝利者に賞が贈られた。 | |
| ・ | 유치원 때 친구들과 소꿉놀이 주방에서 놀았다. |
| 幼稚園の頃、友達とままごとキッチンで遊んだ。 | |
| ・ | 이 주변 일대는 상당히 풍부한 곡창지대였다. |
| この当たり一帯は相当豊かな穀倉地帯であった。 | |
| ・ | 결막염 바이러스는 접촉 감염이 주요 원인입니다. |
| 結膜炎のウイルスは、接触感染が主な原因です。 | |
| ・ | 낱낱이 주워 모으다. |
| 一つ残さず拾い集める。 | |
| ・ | 폐타이어를 사용한 친환경 상품이 주목받고 있습니다. |
| 廃タイヤを使ったエコ商品が注目されています。 | |
| ・ | 예전에는 펜과 원고지만으로 집필했던 소설도 현재는 PC를 사용하는 것이 주류가 되었다. |
| かつてはペンと原稿用紙のみで執筆していた小説も、現在はPCを使うのが主流になった。 | |
| ・ | 그의 등단이 주목받았다. |
| 彼の登壇が注目された。 | |
| ・ | 이 주택지에는 녹음이 풍부하고 공기가 깨끗합니다. |
| この住宅地には緑が豊かで空気がきれいです。 | |
| ・ | 이 주택지에는 공원이나 학교가 근처에 있어요. |
| この住宅地には公園や学校が近くにあります。 | |
| ・ | 이 주택은 마당이 매우 넓다. |
| この住宅は庭がとても広い。 | |
| ・ | 옛 친구를 다시 만나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 昔の友達に再会して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 오랜 노력이 결실을 맺어 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 長い間の努力が実り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그의 다정한 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 彼の優しい言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 과거의 일이 생각나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 過去の出来事を思い出して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 오랜만의 재회에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 久しぶりの再会に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 아이의 성장을 보고 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 子供の成長を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 결혼식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 結婚式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 할머니의 사진을 보니 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 祖母の写真を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 추억이 되살아나 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 思い出が蘇り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 감사한 마음에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 感謝の気持ちで涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 아버지의 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 父親の言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 졸업식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 卒業式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그의 다정함에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 彼の優しさに涙がぽろぽろこぼれた。 |
