<2주の韓国語例文>
| ・ | 애송이 주제에 건방진 소리 마라. |
| 若造に生意気言うな。 | |
| ・ | 국가안보 담당 대통령 보좌관이 주한미군 철수나 감축 가능성을 일축했다. |
| 国家安保担当大統領補佐官が在韓米軍の撤退や削減の可能性を一蹴している。 | |
| ・ | 웃는 얼굴이 주위를 밝게 합니다. |
| 笑顔が周りを明るくします。 | |
| ・ | 서비스 많이 주세요. |
| サービスをたくさん下さい。 | |
| ・ | 이 지역의 교통망은 대중교통이 주력입니다. |
| この地域の交通網は、公共交通機関が主力です。 | |
| ・ | 이 주택가는 교통편이 좋아요. |
| この住宅街は交通の便が良いです。 | |
| ・ | 이 주택가는 안전하고 치안이 좋아요. |
| この住宅街は安全で治安が良いです。 | |
| ・ | 이 주택가에는 슈퍼마켓이나 레스토랑이 많이 있어요. |
| この住宅街にはスーパーマーケットやレストランがたくさんあります。 | |
| ・ | 이 주택가는 영화 배경으로 자주 나온다. |
| この住宅街は映画の背景としてよく出てくる。 | |
| ・ | 신부도 목사도 모두 그리스도의 가르침을 전달하는 것이 주요한 일입니다. |
| 神父も牧師も、どちらもキリストの教えを伝えるのが主な仕事です。 | |
| ・ | 커플이 주말 예정으로 옥신각신하고 있어요. |
| カップルが週末の予定でもめています。 | |
| ・ | 경기침체를 막기 위한 저금리와 유동성이 주가와 집값을 밀어 올리고 있다. |
| 景気低迷を防ぐための低金利と流動性が株価と住宅価格を押し上げている。 | |
| ・ | 가스통이 주방 안에 있어요. |
| ガスボンベがキッチンの中にあります。 | |
| ・ | 하류 마을에서는 물가에서의 생활이 주류입니다. |
| 下流の村では、水辺での生活が主流です。 | |
| ・ | 이 나라의 경제는 서비스업이 주요 부문 중 하나입니다. |
| この国の経済は、サービス業が主要な部門の1つです。 | |
| ・ | 졸업여행을 즐기기 위해서 학생이 주의해야할 점은 무엇입니까? |
| 卒業旅行を楽しむために学生が注意すべき点とは何でしょうか。 | |
| ・ | 가을이 되면 감나무에 감이 주렁주렁 열려요. |
| 秋の季節になると、柿の木がたわわに実ります。 | |
| ・ | 새로운 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어요. |
| 新作のインテリアデザインが注目を集めています。 | |
| ・ | 신작 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어. |
| 新作のインテリアデザインが注目を集めています。 | |
| ・ | 정원에 호박이 주렁주렁 열려 있다. |
| 庭にカボチャがたわわに実っている。 | |
| ・ | 처마 밑에 고드름이 주렁주렁 달렸다. |
| 軒の下につららがつらつらとぶら下がった。 | |
| ・ | 과일이 주렁주렁 달려 있다. |
| 果物がふさふさとなっている。 | |
| ・ | 민주주의에서는 국민이 주권자로서 정치의 의사결정에 능동적으로 참가할 수 있다. |
| 民主主義では、国民が主権者として政治の意思決定に能動的に参加できる。 | |
| ・ | 우리는 이 주제에 관한 다른 관점의 접점을 찾아야 합니다. |
| 私たちは、このテーマに関する異なる視点の接点を見つける必要があります。 | |
| ・ | 벌레가 웅덩이 주위를 날고 있어요. |
| 虫が水たまりの周りを飛んでいます。 | |
| ・ | 사람들이 주말마다 자연을 찾아 전원으로 시골로 나갑니다. |
| 人々が週末ごとに自然を探して田園に、田舎に出て行きます。 | |
| ・ | 부서 관리직이 주말 당직을 맡아 돌발 문제에 대응하고 있다. |
| 部署の管理職が週末の当直を担当し、突発的な問題に対応している。 | |
| ・ | 국민이 주권을 쥐다. |
| 国民が主権を握る。 | |
| ・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 선수들이 주목을 받고 있다. |
| 今年の移籍市場では、若手選手が注目を集めている。 | |
| ・ | 이 지역은 제조업이 주요 산업 중 하나입니다. |
| この地域は、製造業が主要な産業の1つです。 | |
| ・ | 이 지역에서는 농업이 주요 생활 수단 중 하나입니다. |
| この地域では、農業が主要な生活手段の一つです。 | |
| ・ | 이 지역에서는 낙농업이 주요 산업 중 하나입니다. |
| この地域では、酪農業が主要な産業の一つです。 | |
| ・ | 2주에 한 번 모임이 있어요. |
| 二週間に一度集まりがあります。 | |
| ・ | 신기한 듯이 주위를 두리번거렸다. |
| 不思議そうに周りをきょろきょろした。 | |
| ・ | 행동이 주제넘고 건방지다. |
| 行動が分を超えて生意気だ。 | |
| ・ | 근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다. |
| 勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。 | |
| ・ | 남편이 주사가 있어요. |
| 夫が酒乱です。 | |
| ・ | 하늘이 주황색으로 물들었다. |
| 空がオレンジ色に染まった。 | |
| ・ | 용의자는 2주간 산에 잠복해 있었다. |
| 容疑者は2週間山に潜伏していた。 | |
| ・ | 올림픽 관전으로 나날을 보낸 2주일이 끝났습니다. |
| オリンピック観戦に明け暮れた2週間が終わりました。 | |
| ・ | 주식 시장이 주가 반등을 시작할 가능성이 있다. |
| 株式市場が株価反騰を始める可能性がある。 | |
| ・ | 승리에 대한 부상으로 메달이나 상장이 주어집니다. |
| 勝利に対する副賞として、メダルや賞状が贈られます。 | |
| ・ | 웬걸 이렇게 많이 주세요? |
| なんでまたこんなにたくさんくださるんですか。 | |
| ・ | 아이들이 주변의 모든 것에 호기심을 갖는 것은 자연스러운 일이다. |
| 子供が自分の周りの何に対しても好奇心を持つのは自然なことだ。 | |
| ・ | 자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다. |
| 自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。 | |
| ・ | 우리는 그들이 주최하는 파티에 갔다. |
| 私たちは彼らが主催するパーティーに行った。 | |
| ・ | 용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요. |
| お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。 | |
| ・ | 능력이 부족한 사람에게 더 적은 몫이 주어지는 것은 자연스럽다. |
| 能力が足りない人にはより少ない報酬が与えられるのは自然なことである。 | |
| ・ | 말씀 좀 묻겠습니다. 이 주변에 지하철 없나요? |
| 少々お尋ねしますが、このあたりに地下鉄はありませんか? | |
| ・ | 밥이나 빵, 면류는 탄수화물이 주성분이지만, 소화되면 포도당이 된다. |
| ご飯やパン、麺類は炭水化物が主成分であるが、消化されるとブドウ糖になる。 |
