<したの韓国語例文>
| ・ | 그의 진의가 서서히 드러났습니다. |
| 彼の真意が徐々に露わになりました。 | |
| ・ | 그의 약점이 드러났습니다. |
| 彼の弱みが露わになりました。 | |
| ・ | 그의 계획의 진상이 드러났습니다. |
| 彼の計画の真相が露わになりました。 | |
| ・ | 그녀의 참모습이 드러났어요. |
| 彼女の真の姿が露わになりました。 | |
| ・ | 그 행동으로 그의 속셈이 드러났습니다. |
| その行動で彼の思惑が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
| 彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 | |
| ・ | 그녀의 의도가 서서히 드러났어요. |
| 彼女の意図が徐々に露わになりました。 | |
| ・ | 그의 정체가 드디어 드러났어요. |
| 彼の正体がついに露わになりました。 | |
| ・ | 정찰기가 상공을 날며 정찰 활동을 한 것으로 드러났다. |
| 偵察機が、上空を飛んで偵察活動をしたことが明らかになった。 | |
| ・ | 이 사건은 사회 전체의 각성을 불러일으켰다. |
| この事件は社会全体の覚醒を呼び起こした。 | |
| ・ | 그녀는 각성 후 엄청난 힘을 발휘했다. |
| 彼女は覚醒した後、すごい力を発揮した。 | |
| ・ | 그는 각성한 듯 눈빛이 달라졌다. |
| 彼は覚醒したかのように目つきが変わった。 | |
| ・ | 그녀는 취임 일성에서 교육 혁신을 강조했다. |
| 彼女は就任の第一声で教育改革を強調した。 | |
| ・ | 취임 일성에서 그는 공정한 사회를 약속했다. |
| 就任の第一声で彼は公正な社会を約束した。 | |
| ・ | 장례식에서 조의를 표했다. |
| 葬式で弔意を表した。 | |
| ・ | 장례식에서 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
| 葬式では多くの人が涙を流した。 | |
| ・ | 친구의 장례식에 참석했다. |
| 友人の葬式に参列した。 | |
| ・ | 장례식은 얼마 전 가족장으로 치렀습니다. |
| 葬儀は先日、家族葬にて執り行いました。 | |
| ・ | 모두가 슬픔에 잠긴 채 장례식에 참석했다. |
| 皆が悲しみに沈んだまま葬式に参列した。 | |
| ・ | 내가 슬픔에 잠겼을 때 선생님은 여러 가지로 나를 위로해 주셨어요. |
| 私が悲しみに沈んでいたとき、先生はいろいろと私を慰めてくれました。 | |
| ・ | 식음을 전폐하며 절박한 심정을 드러냈다. |
| 食事を絶つことで切実な思いを示した。 | |
| ・ | 그는 결심을 다지기 위해 식음을 전폐했다. |
| 彼は決意を固めるために断食した。 | |
| ・ | 식음을 전폐하며 항의했다. |
| 食事を断って抗議した。 | |
| ・ | 그는 충격을 받고 며칠간 식음을 전폐했다. |
| 彼はショックを受けて、数日間飲まず食わずで過ごした。 | |
| ・ | 그 장면은 정말 아슬아슬했다. |
| あの場面は本当にハラハラした。 | |
| ・ | 시험에 아슬아슬하게 합격했다. |
| 試験にギリギリ合格した。 | |
| ・ | 위험을 아슬아슬 넘겼다. |
| ギリギリで危険を回避した。 | |
| ・ | 그는 대학에 아슬아슬하게 합격했다. |
| 彼は大学にぎりぎり合格した。 | |
| ・ | 검찰은 형집행정지 사유가 없다고 판단했다. |
| 検察は刑執行停止の理由がないと判断した。 | |
| ・ | 그는 건강 문제로 형집행정지를 신청했다. |
| 彼は健康上の問題で刑執行停止を申請した。 | |
| ・ | 형집행정지 처분으로 약 6개월 만에 출옥했다. |
| 刑執行停止処分で約6カ月で出獄した。 | |
| ・ | 강제집행 절차에 대해 변호사와 상담했다. |
| 強制執行の手続きについて弁護士に相談した。 | |
| ・ | 채권자는 강제집행을 통해 채무를 회수했다. |
| 債権者は強制執行を通じて債務を回収した。 | |
| ・ | 법원은 강제집행 명령을 내렸다. |
| 裁判所は強制執行の命令を出した。 | |
| ・ | 경찰이 현장에서 공무집행방해 사건을 조사했다. |
| 警察は現場で公務執行妨害事件を調査した。 | |
| ・ | 판결이 집행되기 전에 항소했다. |
| 判決が執行される前に控訴した。 | |
| ・ | 형 집행 중인 죄수가 탈옥했다. |
| 刑の執行中の囚人が脱走した。 | |
| ・ | 재판 집행 과정에서 문제가 발생했다. |
| 裁判執行の過程で問題が発生した。 | |
| ・ | 총리는 시정 연설에서 복지 확대를 약속했다. |
| 首相は施政演説で福祉の拡大を約束した。 | |
| ・ | 팀원들은 각자의 역할을 잘 수행했다. |
| チームメンバーはそれぞれの役割をよく果たした。 | |
| ・ | 팀원들과 협력해서 문제를 해결했다. |
| チームメンバーと協力して問題を解決した。 | |
| ・ | 팀원들끼리 의견을 나누었다. |
| チームメンバー同士で意見を交換した。 | |
| ・ | 좋은 팀원 덕분에 프로젝트가 성공했다. |
| 良いチームメンバーのおかげでプロジェクトが成功した。 | |
| ・ | 솜을 조금 넣어서 쿠션을 채웠어요. |
| 綿を少し入れてクッションを詰めました。 | |
| ・ | 솜으로 인형을 만들었어요. |
| 綿を使ってぬいぐるみを作りました。 | |
| ・ | 베개 속의 솜이 다 뭉쳤어요. |
| 枕の中の綿が全部固まってしまいました。 | |
| ・ | 이불이 낡아서 안쪽에 솜을 덧대었다. |
| 布団が古くなったので中に綿を足した。 | |
| ・ | 가방 안쪽에 천을 덧대어 튼튼하게 만들었다. |
| カバンの内側に布を重ねて丈夫にした。 | |
| ・ | 바지 무릎 부분에 천을 덧대서 수선했다. |
| ズボンのひざ部分に布を当てて直した。 | |
| ・ | 구김이 심한 부분을 집중적으로 다림질했어요. |
| しわがひどい部分を重点的にアイロンがけしました。 |
