<したの韓国語例文>
| ・ | 오금이 저려서 다리를 풀었다. |
| ひざの裏がしびれて足を伸ばした。 | |
| ・ | 알거지 생활을 벗어나고 싶다. |
| 乞食の生活から抜け出したい。 | |
| ・ | 주구장창 같은 이야기를 반복했다. |
| 延々と同じ話を繰り返した。 | |
| ・ | 그 소식에 모두 질겁했다. |
| その知らせに皆が仰天した。 | |
| ・ | 질겁한 표정을 지었다. |
| 驚いた表情をした。 | |
| ・ | 그는 갑자기 나타난 귀신에 질겁했다. |
| 彼は突然現れた幽霊にびっくりした。 | |
| ・ | 금욕을 통해 욕망을 이겨냈다. |
| 禁欲によって欲望を克服した。 | |
| ・ | 양심수의 석방을 요구했다. |
| 良心の囚人の釈放を要求した。 | |
| ・ | 소환 조사에서 진술을 번복했다. |
| 事情聴取で供述を翻した。 | |
| ・ | 그는 소환 조사를 거부했다. |
| 彼は事情聴取を拒否した。 | |
| ・ | 소환 조사를 받기 전에 변호사와 상담했다. |
| 事情聴取を受ける前に弁護士と相談した。 | |
| ・ | 경찰은 용의자를 소환 조사했다. |
| 警察は容疑者を事情聴取した。 | |
| ・ | 그녀는 혹독히 시험을 준비했다. |
| 彼女は厳しく試験の準備をした。 | |
| ・ | 그녀는 나를 욕보이는 행동을 했다. |
| 彼女は私を困らせる行動をした。 | |
| ・ | 잡아채려는 순간 도망갔다. |
| 奪おうとした瞬間に逃げた。 | |
| ・ | 잡아채려고 했지만 실패했다. |
| 奪おうとしたが失敗した。 | |
| ・ | 실수를 되새김질하며 반성했다. |
| 失敗を何度も考えて反省した。 | |
| ・ | 벼락출세한 사람들은 주변의 부러움을 산다. |
| 急に出世した人は周囲の嫉妬を買う。 | |
| ・ | 참조 자료를 함께 첨부했습니다. |
| 参照資料を一緒に添付しました。 | |
| ・ | 참조 링크를 이메일로 보냈습니다. |
| 参照リンクをメールで送りました。 | |
| ・ | 이국 땅에서 만난 사람들과 교류했다. |
| 異国の地で出会った人々と交流した。 | |
| ・ | 이국 땅에서 다양한 문화를 경험했다. |
| 異国の地でさまざまな文化を経験した。 | |
| ・ | 혹시 해서 복사본을 만들었어요. |
| 念のためにコピーを作りました。 | |
| ・ | 혹시 해서 전화를 걸었어요. |
| 念のために電話をかけました。 | |
| ・ | 혹시 해서 창문을 닫았어요. |
| 念のために窓を閉めました。 | |
| ・ | 혹시 해서 예약을 다시 확인했어요. |
| 念のために予約を再確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 우산을 가지고 나왔어요. |
| 念のために傘を持って出かけました。 | |
| ・ | 혹시 해서 지갑을 다시 확인했어요. |
| 念のために財布をもう一度確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 날씨 예보를 확인했어요. |
| 念のために天気予報を確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 비상약을 챙겼어요. |
| 念のために救急薬を持ってきました。 | |
| ・ | 혹시 해서 연락해 봤어요. |
| 念のために連絡してみました。 | |
| ・ | 혹시 해서 문을 다시 잠갔어요. |
| 念のためにドアをもう一度鍵をかけました。 | |
| ・ | 많게는 수백 명이 참석했다. |
| 多い場合は数百人が参加した。 | |
| ・ | 그는 눈물겹도록 노력했다. |
| 彼は涙が出るほど努力した。 | |
| ・ | 시덥지 않은 이유로 화내지 마라. |
| たいしたことがない理由で怒るな。 | |
| ・ | 그 이야기는 시덥지 않아서 듣기 싫다. |
| その話はたいしたことがないので聞きたくない。 | |
| ・ | 갖은 수단을 동원해 문제를 해결하려 노력했다. |
| ありとあらゆる手段を尽くして問題を解決しようと努力した。 | |
| ・ | 그는 목표 달성을 위해 갖은 수단을 동원했다. |
| 彼は目標達成のためにあらゆる手段を動員した。 | |
| ・ | 갖은 수단으로 자금을 마련했다. |
| さまざまな方法で資金を調達した。 | |
| ・ | 갖은 수단을 동원해 적을 물리쳤다. |
| あらゆる手段を駆使して敵を打ち負かした。 | |
| ・ | 갖은 수단을 써서 문제를 해결했다. |
| ありとあらゆる手段を使って問題を解決した。 | |
| ・ | 목표를 위해 갖은 수단을 동원했다. |
| 目標のためにあらゆる手段を動員した。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 노래도 부르고 춤도 췄어요. |
| 打ち上げで歌も歌って踊りも踊りました。 | |
| ・ | 뒤풀이를 위해 예약을 했어요. |
| 打ち上げのために予約をしました。 | |
| ・ | 뒤풀이 비용은 회사에서 지원해 줬어요. |
| 打ち上げの費用は会社が負担してくれました。 | |
| ・ | 뒤풀이 때문에 늦게 집에 갔어요. |
| 打ち上げのせいで遅く家に帰りました。 | |
| ・ | 뒤풀이 자리에서 선배들과 이야기를 많이 했어요. |
| 打ち上げの席で先輩たちとたくさん話しました。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 맛있는 음식을 먹었어요. |
| 打ち上げで美味しい料理を食べました。 | |
| ・ | 공연이 끝나고 뒤풀이를 했어요. |
| 公演が終わって打ち上げをしました。 | |
| ・ | 제설 작업 덕분에 교통 사고가 줄었다. |
| 除雪作業のおかげで交通事故が減りました。 |
