<したの韓国語例文>
| ・ | 축사를 통역했다. |
| 祝辞を通訳した。 | |
| ・ | 축사하는 장면에서 긴장했다. |
| 祝辞を述べる場面で緊張した。 | |
| ・ | 축사에서 동물들을 돌봤다. |
| 畜舎で動物たちの世話をした。 | |
| ・ | 축사의 먹이통을 보충했다. |
| 畜舎の餌箱を補充した。 | |
| ・ | 축사 청소를 했다. |
| 畜舎の掃除をした。 | |
| ・ | 그의 도움에 답례했다. |
| 彼の助けに答礼した。 | |
| ・ | 친절에 대해 답례했다. |
| 親切に対して答礼した。 | |
| ・ | 기부에 대해 답례했다. |
| 寄付に対して答礼した。 | |
| ・ | 박수에 답례했다. |
| 社長に答礼した。 | |
| ・ | 그녀는 정중하게 답례했다. |
| 彼女は丁寧に答礼した。 | |
| ・ | 선물에 대해 답례했다. |
| 贈り物に対して答礼した。 | |
| ・ | 기념식에서 답례했다. |
| 記念式典で答礼した。 | |
| ・ | 선물에 대해 답례했다. |
| プレゼントに対して答礼した。 | |
| ・ | 관객을 향해 답례했다. |
| 観客に向かって答礼した。 | |
| ・ | 초대에 대해 답례했다. |
| 招待に対して答礼した。 | |
| ・ | 감사의 마음을 담아 답례했다. |
| 感謝の気持ちを込めて答礼した。 | |
| ・ | 웃는 얼굴로 답례했다. |
| 笑顔で答礼した。 | |
| ・ | 그는 예의 바르게 답례로 경의를 표했다. |
| 彼は礼儀正しく答礼で敬意を示した。 | |
| ・ | 감사의 말에 답례로 대답했다. |
| 感謝の言葉に答礼で返答した。 | |
| ・ | 축하의 말에 답례로 대답했다. |
| お祝いの言葉に答礼で返答した。 | |
| ・ | 기념식에서 답례로 인사했다. |
| 記念式典で答礼で挨拶した。 | |
| ・ | 답례로 정중하게 인사했다. |
| 答礼で丁寧に挨拶した。 | |
| ・ | 답례로 고마움을 표시했다. |
| 答礼で感謝の気持ちを表した。 | |
| ・ | 답례로 예의를 갖추었다. |
| 答礼で礼儀を尽くした。 | |
| ・ | 답례로 감사의 뜻을 표했다. |
| 答礼で感謝の意を示した。 | |
| ・ | 레이더 기지를 폭파했다. |
| レイダーの基地を爆破した。 | |
| ・ | 아들을, 모친은 10개월이나 간병했어요. |
| 息子を、母親は10カ月も看病しました。 | |
| ・ | 아버지를 간호하기 위해 집을 개보수했다. |
| 父を介護するために家を改修した。 | |
| ・ | 부모의 건강이 악화되어서 가족은 양로원 입주를 검토하고 있습니다. |
| 親の健康が悪化したため、家族は老人ホームへの入居を検討しています。 | |
| ・ | 최근에 새로운 양로원이 지역에 문을 열었습니다. |
| 最近、新しい老人ホームが地域にオープンしました。 | |
| ・ | 그녀의 할머니는 최근 양로원에 들어갔어요. |
| 彼女の祖母は最近老人ホームに入所しました。 | |
| ・ | 요양원에서 영화 감상회가 있었어요. |
| 老人ホームで映画鑑賞会がありました。 | |
| ・ | 할머니는 요양원에 입주했어요. |
| 祖母は老人ホームに入居しました。 | |
| ・ | 보행 중에 비가 내리기 시작했다. |
| 歩行中に雨が降り出した。 | |
| ・ | 요양 중에 새로운 취미를 시작했어요. |
| 療養中に新しい趣味を始めました。 | |
| ・ | 요양 중에 재활을 받았어요. |
| 療養中にリハビリを受けました。 | |
| ・ | 병으로 요양 차 휴직했다. |
| 病気で療養のために休職した。 | |
| ・ | 반란 계획이 누설되었다. |
| 反乱の計画が漏洩した。 | |
| ・ | 반란 지도자가 국외로 도망쳤다. |
| 反乱の指導者が国外に逃亡した。 | |
| ・ | 반란군이 성을 공격했다. |
| 反乱軍が城を攻撃した。 | |
| ・ | 많은 관점이 긍정적으로 바뀌었습니다. |
| たくさんの観点が肯定的に変わりました。 | |
| ・ | 사장님의 이야기를 다 듣고, 한 사원이 심각하게 물었습니다. |
| 社長の話を全て聞くと、一人の社員が深刻そうに尋ねました。 | |
| ・ | 꾸준한 재활 끝에 올 시즌 몸 상태가 회복됐다. |
| 入念にリハビリを行い今シーズンは体調が回復した。 | |
| ・ | 사고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다. |
| 事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。 | |
| ・ | 수술 후 후유증은 없었어요. |
| 手術後の後遺症はありませんでした。 | |
| ・ | 의사로부터 "후유증이 남을지 모른다"는 설명을 들었습니다. |
| 医師からは『後遺症が残るかもしれない』との説明を受けました。 | |
| ・ | 그 부상은 후유증을 일으켰다. |
| その怪我は後遺症を引き起こした。 | |
| ・ | 외환위기는 한국사회에 길고 깊은 후유증을 남겼다. |
| 通貨危機は、韓国社会に長くて深い後遺症を残した。 | |
| ・ | 대란의 여파로 경제도 침체됐다. |
| 大乱の影響で経済も停滞した。 | |
| ・ | 대란의 영향으로 사람들은 피난했다. |
| 大乱の影響で人々は避難した。 |
