<したの韓国語例文>
| ・ | 보행자는 횡단보도를 사용하여 도로를 횡단했습니다. |
| 歩行者は横断歩道を使って道路を横断しました。 | |
| ・ | 차가 폭주해서 보행자 행렬에 돌진해 남녀 5인이 중경상을 입었습니다. |
| 車が暴走して歩行者の列に突っ込み、男女5人が重軽傷を負いました。 | |
| ・ | 그는 급해서 도로를 횡단했습니다. |
| 彼は急いでいるので、道路を横断しました。 | |
| ・ | 아이들은 부모의 손을 잡고 횡단했습니다. |
| 子供たちは親の手を握って横断しました。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 신호를 지켜주세요. |
| 彼は横断歩道を渡るときに交通規則に従いました。 | |
| ・ | 그들은 교차로에서 신호를 기다리고 나서 길을 횡단했어요. |
| 彼らは交差点で信号待ちしてから道を横断しました。 | |
| ・ | 그는 횡단 중에 서둘러 걸었습니다. |
| 彼は横断中に急いで歩きました。 | |
| ・ | 횡단 중에 차가 와서 그들은 멈춰 섰습니다. |
| 横断中に車が来たので、彼らは立ち止まりました。 | |
| ・ | 고령자는 천천히 길을 횡단했습니다. |
| 高齢者はゆっくりと道を横断しました。 | |
| ・ | 횡단보도를 이용해서 길을 횡단했어요. |
| 横断歩道を使って道を横断しました。 | |
| ・ | 역 앞에서 길을 횡단했어요. |
| 駅の前で道を横断しました。 | |
| ・ | 그들은 서둘러 길을 횡단했습니다. |
| 彼らは急いで道を横断しました。 | |
| ・ | 아이들은 안전하게 길을 횡단했습니다. |
| 子供たちは安全に道を横断しました。 | |
| ・ | 출항 절차가 원활하게 진행되었습니다. |
| 出港の手続きがスムーズに進みました。 | |
| ・ | 출항 준비가 끝났기 때문에 선장이 출항 지시를 내렸습니다. |
| 出港の準備が整いましたので、船長が出航の指示を出しました。 | |
| ・ | 출항이 중지되었습니다. |
| 出港が中止されました。 | |
| ・ | 출항 직전에 날씨가 급변했어요. |
| 出港直前に天候が急変しました。 | |
| ・ | 출항 안내 방송이 있었습니다. |
| 出港のアナウンスがありました。 | |
| ・ | 배의 출항을 보류했습니다. |
| 船の出港を見送りました。 | |
| ・ | 배의 출항이 연기되었습니다. |
| 船の出港が延期されました。 | |
| ・ | 출항 예정이 빨라졌어요. |
| 出港予定が早まりました。 | |
| ・ | タイムを早める必要があります。 |
| 私たちは会議の開始時間を早めました。 | |
| ・ | 그는 빠르게 반응했습니다. |
| 彼は速く反応しました。 | |
| ・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
| 電車は速く駅に到着した。 | |
| ・ | 그 발언은 중대한 반향을 불러일으켰다. |
| その発言は重大な反響を呼び起こした。 | |
| ・ | 대선 결과가 공식적으로 발표되었습니다. |
| 大統領選挙の結果が公式に発表されました。 | |
| ・ | 방송국은 오늘 밤 방송 내용을 공개했습니다. |
| 放送局は今夜の放送内容を公開しました。 | |
| ・ | 그 뉴스는 지역 방송국에서 보도되었습니다. |
| そのニュースは地元の放送局で報道されました。 | |
| ・ | 그 행사는 지역 방송국을 통해 전국에 방송되었습니다. |
| そのイベントは、地元のテレビ局を通じて全国に放送されました。 | |
| ・ | 건설 현장은 공기 단축을 위해 노동자를 증원했습니다. |
| 建設現場は工期の短縮のために労働者を増員しました。 | |
| ・ | 웹 개발팀은 웹사이트 개선을 위해 디자이너를 증원했습니다. |
| ウェブ開発チームはウェブサイトの改善のためにデザイナーを増員しました。 | |
| ・ | 공장은 생산 라인의 효율화를 위해 작업 인력을 증원했습니다. |
| 工場は生産ラインの効率化のために作業員を増員しました。 | |
| ・ | 프로젝트 팀은 기한에 맞추기 위해 개발자를 증원했습니다. |
| プロジェクトチームは期限に間に合わせるために開発者を増員しました。 | |
| ・ | 레스토랑은 수요 증가에 대비하여 직원을 증원했습니다. |
| レストランは需要の増加に備えてスタッフを増員しました。 | |
| ・ | 회사는 프로젝트를 위해 새로운 멤버를 증원하기로 결정했습니다. |
| 会社はプロジェクトのために新しいメンバーを増員することを決定しました。 | |
| ・ | 실물을 보고 너무 멋져서 놀랐어요. |
| 実物を見て、とても素敵で驚きました。 | |
| ・ | 여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요. |
| 旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。 | |
| ・ | 혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요. |
| もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。 | |
| ・ | 그 서비스를 이용하기 전에 만약을 위해 이용 약관을 확인했습니다. |
| そのサービスを利用する前に、念の為利用規約を確認しました。 | |
| ・ | 만약을 위해 여행지에서 지도 앱을 다운로드했습니다. |
| 念の為、旅行先で地図アプリをダウンロードしました。 | |
| ・ | 그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다. |
| その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。 | |
| ・ | 만약을 위해 여분을 준비했습니다. |
| 念の為、余分を用意しました。 | |
| ・ | 전용 의료 시설이 그의 재활에 도움이 되었습니다. |
| 専用の医療施設が彼のリハビリに役立ちました。 | |
| ・ | 그의 전용 스튜디오에서 촬영을 했습니다. |
| 彼の専用のスタジオで撮影を行いました。 | |
| ・ | 뮤지컬 전용극장 설립했다. |
| ミュージカル専用劇場の設立した。 | |
| ・ | 그의 활약에는 현지가 주목했다. |
| 彼の活躍には地元が注目した。 | |
| ・ | 그녀의 신작 소설에는 독자들이 주목했다. |
| 彼女の新作小説には読者が注目した。 | |
| ・ | 그의 의견에 전문가들이 주목했다. |
| 彼の意見には専門家が注目した。 | |
| ・ | 그의 발견에는 학술계가 주목했다. |
| 彼の発見には学術界が注目した。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품에 평론가들이 주목했다. |
| 彼女のアート作品には評論家が注目した。 |
