<ためにの韓国語例文>
| ・ | 대량의 바닷물에서 수분을 증발시키고 소금만 빼내는 데 쓰이는 곳을 염전이라고 한다. |
| 大量の海水から水分を蒸発させ、塩だけを取り出すために用いられる場所を塩田という。 | |
| ・ | 단어장은 단어를 암기하기 위해서 만들어진 노트입니다. |
| 単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。 | |
| ・ | 졸업을 위해 필요한 학점을 따지 못했다. |
| 卒業のために必要な単位を取ることが出来なかった。 | |
| ・ | 졸업하기 위해 학점을 따다. |
| 卒業するために単位をとる。 | |
| ・ | 꼬들꼬들하게 맛있는 밥을 짓는데 중요한 것은 물의 양입니다. |
| ふっくらとおいしいご飯に炊き上げるために大切なのが水加減です。 | |
| ・ | 밥을 짓기 위해 밥솥은 필수라고도 할 수 있는 매우 편리한 전자 제품입니다. |
| ご飯を炊くために、炊飯器は必須とも言っていい大変便利な電化製品です。 | |
| ・ | 살충제는 인간이나 농작물에 유해한 해충을 구제하기 위해 사용되는 약제다. |
| 殺虫剤は、人間や農作物にとって有害な害虫を駆除するために使用される薬剤である。 | |
| ・ | 날파리를 대량 발생시키지 않기 위해 빨리 전문 업체에 구제를 의뢰했다. |
| コバエを大量発生させないために、早めに専門業者に駆除を依頼した。 | |
| ・ | 충치를 예방하기 위해서는 올바른 방법으로 이를 깨끗하게 닦아야 합니다. |
| 虫歯を予防するためには正しい方法で歯を綺麗に磨かなければなりません。 | |
| ・ | 보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다. |
| より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。 | |
| ・ | 문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다. |
| 文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。 | |
| ・ | 계약금은 무엇 때문에 필요합니까? |
| 契約金は何のために必要ですか? | |
| ・ | 회사의 도산을 피하기 위해 직원들이 회사를 협동조합 형식으로 인수했다. |
| 会社の倒産を避けるために、社員たちが会社を協同組合形式で引き受けた。 | |
| ・ | 공통의 목적을 위해 협동하다. |
| 共通の目的のために協同する。 | |
| ・ | 협동심을 키우기 위해서는 주체성도 중요합니다. |
| 協調性を育むためには、主体性も大切です。 | |
| ・ | 사도란 그리스도가 복음을 전파하기 위해 선택한 12명의 제자입니다. |
| 使徒とは、キリストが福音を伝えるために選んだ十二人の弟子のことをいう。 | |
| ・ | 소장이란 민사 소송을 제기하기 위해서 법원에 제출하는 서면입니다. |
| 訴状とは、民事訴訟を提起するために裁判所へ提出する書面です。 | |
| ・ | 소송을 제기하기 위해서는 법원에 소장을 제출해야 합니다. |
| 訴訟を起こすためには、裁判所に訴状を提出する必要があります。 | |
| ・ | 반도체가 안정적으로 공급되기 위해서는 제3공장의 가동이 필수적이다. |
| 半導体が安定的に供給されるためには第3工場の可動が必須である。 | |
| ・ | 신선한 공기를 넣기 위해 창문을 열었다. |
| 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| ・ | 경제가 과열되지 않도록 하기 위해 금리를 다소 올려야 한다. |
| 経済が過熱しないようするために金利を多少上げなければならない。 | |
| ・ | 새해에 세운 목표를 효과적으로 이루려면 한 주 단위로 계획을 세우는 것이 좋다. |
| 新年に立てた目標を効果的に達成するためには、一週間単位で計画を立てるのがよい。 | |
| ・ | 결승전은 우승을 결정하기 위해 열리는 시합니다. |
| 決勝戦は、優勝を決定するために行われる試合だ。 | |
| ・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
| 督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
| ・ | 세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
| 税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 | |
| ・ | 여자애를 구하기 위해 물에 뛰어들다니 그는 얼마나 용감한가. |
| 女の子を救うために水に飛び込むとは彼はなんと勇敢なのだろう。 | |
| ・ | 폭풍 때문에 우리는 부득이 집에 있었다. |
| 嵐のために私たちはやむなく家にいた。 | |
| ・ | 그녀는 다이어트를 위해 채식을 하고 있다. |
| 彼女はダイエットのために、菜食をとっている。 | |
| ・ | 지금까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다. |
| 今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。 | |
| ・ | 차를 운전하기 위해서는 운전면허를 가지고 있어야 한다. |
| 車を運転するためには、運転免許を持っていなければならいない。 | |
| ・ | 이름을 명예롭게 지키고자 때로는 목숨까지 던졌다. |
| 名前を名誉をかけて守るために、時には命まで投げ出した。 | |
| ・ | 프로축구 선수가 되기 위해서 어느 정도 비용이 들까? |
| プロサッカー選手になるためには費用はいくらかかるのか? | |
| ・ | 올림픽 선수가 되기 위해서 필요한 것은 과혹한 훈련뿐만 아니라 돈도 많이 필요하다. |
| オリンピック選手になるために必要なのは、過酷なトレーニングだけではない。たくさんのお金も必要なのだ。 | |
| ・ | 방학 내내 수업료를 벌기 위해서 과외 알바만 했다. |
| 休みの間中、授業料を稼ぐために家庭教師だけしていた。 | |
| ・ | 술은 취하려고 마시는 거다. |
| お酒は酔うために飲むものだ。 | |
| ・ | 그는 부모님의 은혜에 조금이나마 보답하고자 열심히 하고 있습니다. |
| 彼は親のご恩に少しでも報いるために頑張っています。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 포장하지 않고 내용만 판매하는 가게가 있다. |
| 環境保護のために包装せずに中身だけ販売する店がある。 | |
| ・ | 누군가를 위해 죽을 수 있어요? |
| 誰かのために死ねると思いますか。 | |
| ・ | 놀기 위해서는 돈이 필요하다. |
| 遊ぶためには金が必要だ。 | |
| ・ | 길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요. |
| 道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。 | |
| ・ | 서비스와 상품을 나타내기 위해서 사용되는 것이 상표다. |
| サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦지 않으려고 일찍 출발했어요. |
| 約束の時間に遅れないために早目に出発しました。 | |
| ・ | 건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다. |
| 建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。 | |
| ・ | 수지를 맞추기 위해서는 무역에 의존할 수밖에 없다. |
| 収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| ・ | 그는 사회학을 공부하기 위해서 도미했다고 한다. |
| 彼は社会学を勉強するために渡米したそうだ。 | |
| ・ | 그는 의학을 연구하기 위해서 도미했다. |
| 彼は医学を研究するために渡米した。 | |
| ・ | 불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고가 많다. |
| 違法駐車のために起きる交通事故が多い。 | |
| ・ | 그 의사는 수술실만 들어가면 울렁증 때문에 버틸 수 없었다. |
| その医者は手術室に入れば動悸症のために耐える事が出来なかった。 | |
| ・ | 외국어를 배우는 등 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
| 外国語を学ぶなど、自分のために投資する人が増えている。 | |
| ・ | 대기 오염을 줄이기 위해서는 세계 각국이 협력할 필요가 있습니다. |
| 大気汚染を減らすためには、世界の国々が協力する必要があります。 |
